Entry tags:
- 2007,
- 2009,
- miron,
- poetry,
- translations
Гастон Мирон. Старик Оссиан
Из сборника "Стёганые одеяла"
Порою зимним вечером, когда снаружи вновь и вновь
пространство разносится туда-сюда то волнами веток,
то улочками, то арсенальной щебёнкой, а затем на миг
огромными воронками пустот на опрокинутом замертво ветру,
наступает ночь даже под снегом
дома бродят каждый сам по себе
и я слышу в глубине времён
крепко вцепившись земле в рукава
слепой старик Оссиан поёт в радарах
Порою зимним вечером, когда снаружи вновь и вновь
пространство разносится туда-сюда то волнами веток,
то улочками, то арсенальной щебёнкой, а затем на миг
огромными воронками пустот на опрокинутом замертво ветру,
наступает ночь даже под снегом
дома бродят каждый сам по себе
и я слышу в глубине времён
крепко вцепившись земле в рукава
слепой старик Оссиан поёт в радарах