mr_stapleton (
mr_stapleton) wrote2010-12-06 09:07 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
- 2010,
- crow,
- hughes,
- poetry,
- translations
Тед Хьюз. Вороноцвет
Ворон был настолько чернее
Лунной тени,
Что на нём были звёзды.
Он был чернее
Любого негра,
Как негритянский зрачок.
И даже, подобно солнцу,
Чернее
Любой слепоты.
Ted Hughes. Crowcolour
Crow was so much blacker
Than the moon's shadow
He had stars.
He was as much blacker
Than any negro
As a negro's eye-pupil.
Even, like the sun,
Blacker
Than any blindness.
no subject
Я просто почувствовал, что тону во всех этих бретонских сказочках, и решил вернуться на твёрдую землю. А что может быть твёрже
ХьюзаВорона? :)no subject