Ив Пэнгийи. Город Ис
Jan. 13th, 2011 11:13 am© Joëlle Jolivet, иллюстрация

Что же такого нового на Исе,
Что молодёжь уже совсем взбесилась,
Что отовсюду слышен звук волынок,
Пассажи арф, гобоя переливы?
*
Чтобы прочесть знаки на горизонте, надо сначала увидеть горизонт. А ещё надо уметь читать...
В стародавние времена в Бретани люди построили город на самом берегу моря; открытый город, где корнуальские моряки встречали финикийские и критские суда, принимали экипажи из Египта и Микен.
Если бы в те далёкие времена умели читать знаки на горизонте, строители Кер-Иса, легендарного Иса – а именно о нём пойдёт речь – ни за что не стали бы возводить могучие стены в самой пасти океана!
Если бы в те далёкие времена люди умели читать, они бы поняли, что наша земля – это лицо, а нос у этого лица – Бретань. И нос этот то и дело погружается в море, чтобы вдохнуть запахи другого мира с другого края света.
Так Бретань понемногу опускается в море, неохотно клонясь, словно дрок под порывами ветра.
И так однажды Ис, построенный больше двадцати веков назад между полуостровом Крозон и мысом Сизан, оказался ниже уровня моря.
Для защиты от солёных волн и мощных приливов жители воздвигли высокую дамбу. Гавань городского порта соединял с безбрежным океаном шлюз, который открывали лишь в отлив, чтобы впускать и выпускать корабли.
( в те времена... )
Что же такого нового на Исе,
Что молодёжь уже совсем взбесилась,
Что отовсюду слышен звук волынок,
Пассажи арф, гобоя переливы?
*
Чтобы прочесть знаки на горизонте, надо сначала увидеть горизонт. А ещё надо уметь читать...
В стародавние времена в Бретани люди построили город на самом берегу моря; открытый город, где корнуальские моряки встречали финикийские и критские суда, принимали экипажи из Египта и Микен.
Если бы в те далёкие времена умели читать знаки на горизонте, строители Кер-Иса, легендарного Иса – а именно о нём пойдёт речь – ни за что не стали бы возводить могучие стены в самой пасти океана!
Если бы в те далёкие времена люди умели читать, они бы поняли, что наша земля – это лицо, а нос у этого лица – Бретань. И нос этот то и дело погружается в море, чтобы вдохнуть запахи другого мира с другого края света.
Так Бретань понемногу опускается в море, неохотно клонясь, словно дрок под порывами ветра.
И так однажды Ис, построенный больше двадцати веков назад между полуостровом Крозон и мысом Сизан, оказался ниже уровня моря.
Для защиты от солёных волн и мощных приливов жители воздвигли высокую дамбу. Гавань городского порта соединял с безбрежным океаном шлюз, который открывали лишь в отлив, чтобы впускать и выпускать корабли.
( в те времена... )