
И Божьей власти так сказал наш предок:
"Для человека о начале жизни [ 250 ]
Судить непросто: кто ж начала знает?
Мной двигало желанье говорить
С тобой подольше. Ото сна очнувшись,
В траве с цветами я лежал, мой пот
Лучами вскоре высушило солнце, [ 255 ]
Чтоб им же испаренья напитать.
Я любопытный взгляд направил к Раю,
Глядел в пустое небо; вдруг, подброшен
Движеньем инстинктивным, я вскочил,
Рванувшись, и на ноги прямо встал. [ 260 ]
Холмы, долины видел я вокруг,
Тенистый лес, равнину в ярком свете,
Ручьёв журчащих струи; возле них
Созданья жили, шли или бежали,
На ветках птицы пели: всё смеялось; [ 265 ]
И аромат, и радость жили в сердце.
Затем я осмотрел себя - и руки,
И ноги, и пошёл, и побежал
Скачками, ощущая в теле бодрость;
Но кто я сам, откуда, почему - [ 270 ]
Не знал. Хотел заговорить - и мне
Язык повиновался, называя,
Что вижу. "Солнце, - я сказал, - светило,
Земля под солнцем, радостна, свежа,
Холмы, долины, реки, лес, равнины, [ 275 ]
Созданья те, что движутся, скажите,
Коль видели, откуда я и как?
Не сам собой; должно быть, от Творца,
Что превосходен мощью и добром.
Скажите, как узнать, как поклоняться [ 280 ]
Тому, кто дал мне жизнь, движенье и
Огромное неведомое счастье?"
Я звал, блуждал, не зная, как, откуда
Вдохнул я воздух, первый раз увидев
Счастливый свет; ответа не дождавшись, [ 285 ]
Я сел в раздумьях на зелёный берег
В цветах. Там первый раз меня нашёл
Приятный сон - и нежно отобрал
Все чувства, не тревожа, хоть я думал,
Что возвращаюсь в прошлое своё [ 290 ]
Бесчувственное, чтобы раствориться;
Как в голову мою вдруг сон пришёл,
Который появлением своим
Фантазию заставил верить в то, что
Я жив. Предстал божественный мне облик, [ 295 ]
Сказав: "Твой дом зовёт тебя, Адам.
Встань, первый человек, огромной расы
Родитель! Я пришёл на зов - тебя
К жилищу, в сад блаженный, проводить".
Сказав, за руку взял меня, поднял и [ 300 ]
По воздуху, через поля и воды
Скользя, но не шагая, вверх отвёл
К горе лесистой с плоскою вершиной,
В широкий круг красивейших деревьев,
Тропинок, хижин. Всё, что на земле, [ 305 ]
Теперь казалось тусклым. Все деревья -
В плодах чудесных, искушавших глаз,
Свисавших, возбуждая аппетит,
Желание сорвать; тут я, проснувшись,
Увидел наяву всё, словно сон [ 310 ]
Имел живую тень. И я бы снова
Запутался, когда б мой проводник
Божественный не вышел впереди
Из-за деревьев. В радостном почтенье
У ног его упал я, поклонившись. [ 315 ]
Меня он поднял, мягко говоря:
"Ты думаешь, кто я? Творец всего,
Что видишь ты вверху, вокруг, внизу.
Дарю тебе я этот Райский сад;
Храни его, ешь фрукты сколько хочешь: [ 320 ]
Вкушай с любого дерева в саду,
Спокойно ешь, и голода не бойся;
Но с дерева, что знание даёт
Добра и зла, что посадил я в знак
И послушанья твоего, и веры [ 325 ]
По центру сада рядом с Древом жизни -
Предупрежденье помни - есть не надо;
Последствий горьких бойся: в день, когда
Нарушишь мой единственный запрет
И съешь, ты должен будешь умереть; [ 330 ]
С того дня смертный, ты утратишь счастье;
Из этих кущ ты изгнан будешь в мир
Невзгод и горя". Строгие слова
Его запрета горько отозвались
В моих ушах, хоть я и не хочу [ 335 ]
Навлечь такое на себя; но вскоре
Смягчился он и вновь заговорил.
"Не только это место - Землю всю
Даю тебе с потомством во владенье;
Владей всем, что живёт и здесь, и в море, [ 340 ]
И в воздухе - зверями, рыбой, дичью.
В знак этого встречай зверей и птиц
Всех видов; я прислал их, чтобы ты им
Дал имена, они же поклялись
Тебе повиноваться. Жди того же [ 345 ]
От рыб в подводном царстве: я сюда их
Не звал - они не могут поменять
Свою среду на разрежённый воздух".
Пока он говорил, явились звери
И птицы парно, низко наклоняясь [ 350 ]
От лести, опираясь на крыло.
Я называл их всех и понимал
Природу их: Бог наделил меня
Внезапным знаньем; но и в нём я не
Нашёл того, что всё ещё искал, [ 355 ]
И так сказал небесному виденью:
*
John Milton. Paradise Lost. VIII, 249-356
So spake the Godlike Power, and thus our Sire.
For Man to tell how human Life began [ 250 ]
Is hard; for who himself beginning knew?
Desire with thee still longer to converse
Induc'd me. As new wak't from soundest sleep
Soft on the flourie herb I found me laid
In Balmie Sweat, which with his Beames the Sun [ 255 ]
Soon dri'd, and on the reaking moisture fed.
Strait toward Heav'n my wondring Eyes I turnd,
And gaz'd a while the ample Skie, till rais'd
By quick instinctive motion up I sprung,
As thitherward endevoring, and upright [ 260 ]
Stood on my feet; about me round I saw
Hill, Dale, and shadie Woods, and sunnie Plaines,
And liquid Lapse of murmuring Streams; by these,
Creatures that livd, and movd, and walk'd, or flew,
Birds on the branches warbling; all things smil'd, [ 265 ]
With fragrance and with joy my heart oreflow'd.
My self I then perus'd, and Limb by Limb
Survey'd, and sometimes went, and sometimes ran
With supple joints, as lively vigour led:
But who I was, or where, or from what cause, [ 270 ]
Knew not; to speak I tri'd, and forthwith spake,
My Tongue obey'd and readily could name
What e're I saw. Thou Sun, said I, faire Light,
And thou enlight'nd Earth, so fresh and gay,
Ye Hills and Dales, ye Rivers, Woods, and Plaines, [ 275 ]
And ye that live and move, fair Creatures, tell,
Tell, if ye saw, how came I thus, how here?
Not of my self; by some great Maker then,
In goodness and in power pr?eminent;
Tell me, how may I know him, how adore, [ 280 ]
From whom I have that thus I move and live,
And feel that I am happier then I know.
While thus I call'd, and stray'd I knew not whither,
From where I first drew Aire, and first beheld
This happie Light, when answer none return'd, [ 285 ]
On a green shadie Bank profuse of Flours
Pensive I sate me down; there gentle sleep
First found me, and with soft oppression seis'd
My droused sense, untroubl'd, though I thought
I then was passing to my former state [ 290 ]
Insensible, and forthwith to dissolve:
When suddenly stood at my Head a dream,
Whose inward apparition gently mov'd
My Fancy to believe I yet had being,
And livd: One came, methought, of shape Divine, [ 295 ]
And said, thy Mansion wants thee, Adam, rise,
First Man, of Men innumerable ordain'd
First Father, call'd by thee I come thy Guide
To the Garden of bliss, thy seat prepar'd.
So saying, by the hand he took me rais'd, [ 300 ]
And over Fields and Waters, as in Aire
Smooth sliding without step, last led me up
A woodie Mountain; whose high top was plaine,
A Circuit wide, enclos'd, with goodliest Trees
Planted, with Walks, and Bowers, that what I saw [ 305 ]
Of Earth before scarce pleasant seemd. Each Tree
Load'n with fairest Fruit, that hung to the Eye
Tempting, stirr'd in me sudden appetite
To pluck and eate; whereat I wak'd, and found
Before mine Eyes all real, as the dream [ 310 ]
Had lively shadowd: Here had new begun
My wandring, had not hee who was my Guide
Up hither, from among the Trees appeer'd,
Presence Divine. Rejoycing, but with aw,
In adoration at his feet I fell [ 315 ]
Submiss: he rear'd me, and Whom thou soughtst I am,
Said mildely, Author of all this thou seest
Above, or round about thee or beneath.
This Paradise I give thee, count it thine
To Till and keep, and of the Fruit to eate: [ 320 ]
Of every Tree that in the Garden growes
Eate freely with glad heart; fear here no dearth:
But of the Tree whose operation brings
Knowledg of good and ill, which I have set
The Pledge of thy Obedience and thy Faith, [ 325 ]
Amid the Garden by the Tree of Life,
Remember what I warne thee, shun to taste,
And shun the bitter consequence: for know,
The day thou eat'st thereof, my sole command
Transgrest, inevitably thou shalt dye; [ 330 ]
From that day mortal, and this happie State
Shalt loose, expell'd from hence into a World
Of woe and sorrow. Sternly he pronounc'd
The rigid interdiction, which resounds
Yet dreadful in mine eare, though in my choice [ 335 ]
Not to incur; but soon his cleer aspect
Return'd and gracious purpose thus renew'd.
Not onely these fair bounds, but all the Earth
To thee and to thy Race I give; as Lords
Possess it, and all things that therein live, [ 340 ]
Or live in Sea, or Aire, Beast, Fish, and Fowle.
In signe whereof each Bird and Beast behold
After thir kindes; I bring them to receave
From thee thir Names, and pay thee fealtie
With low subjection; understand the same [ 345 ]
Of Fish within thir watry residence,
Not hither summon'd, since they cannot change
Thir Element to draw the thinner Aire.
As thus he spake, each Bird and Beast behold
Approaching two and two, These cowring low [ 350 ]
With blandishment, each Bird stoop'd on his wing.
I nam'd them, as they pass'd, and understood
Thir Nature, with such knowledg God endu'd
My sudden apprehension: but in these
I found not what me thought I wanted still; [ 355 ]
And to the Heav'nly vision thus presum'd.