Mar. 26th, 2013

mr_stapleton: (Default)
Продолжаем разговор.
Буду рад любым комментариям к лежащему перед вами продолжению.
Понимаю, что дуракам незаконченную работу не показывают, но тихо (и, судя по чтению ленты друзей, небезосновательно) надеюсь, что среди читателей этого журнала умные всё-таки преобладают.
Увы, судя по нынешним темпам, у данного перевода есть шансы затянуться примерно на такое же время, сколько прошло от эпохи автора до нашей.
Хорошо хоть торопиться мне явно некуда.

Итак, Сатана смотрит на Эдем и с грустью рассуждает.

*

Ты, короновано надмирной Славой,
Глядящее с Чертогов словно Бог
На новый Мир так, что склоняют Звёзды
Главу перед тобой – к тебе мой зов, [ 35 ]
Но не как друга; я добавлю имя,
О Солнце, чтоб сказать, как ненавижу
Твои лучи, что мне напоминают,
Откуда пал я, столь великий прежде;
Гордыня и Амбиции толкнули [ 40 ]
Меня восстать против Царя Небес:
Ах! он не заслужил такого от
Меня, кого, создав, он наделил
Сиянием, и взращивал с любовью,
И службою меня не тяготил. [ 45 ]
И мне бы дать ему погреться в славе,
Всего лишь отблагодарив его
За дело! но добро его во мне
Зажгло лишь злобу; высоко взнесённый,
Отверг я послушанье; думал, шаг – [ 50 ]
И стану самым высшим, отплачу
Я благодарности безмерный долг,
Столь тягостный, столь неоплатный, вечный;
Забыл я, чем меня он оделил,
Не сознавал, что благодарный ум, [ 55 ]
Владея, не владеет, но лишь платит,
Должник и донор враз; так где же груз?
Приговори меня его Судьба
Быть младшим Ангелом, я был бы счастлив,
Надежды не будили бы амбиций. [ 60 ]
Хоть почему же? ведь другая Сила,
Столь же мощна, и скромного меня
К себе влекла б; но Силы столь же мощны
Стояли бы неколебимо перед
И внутренним, и внешним искушеньем. [ 65 ]
Ты – волен ли, силён ли устоять?
Да; так кого ж винить, как не Небес
Свободную и равную Любовь?
Вини ж Любовь: по-моему, она,
Как ненависть, приводит к вечным мукам. [ 70 ]
Но нет, вини себя; ты выбрал сам
Всё, что теперь так праведно клянёшь.
Несчастный я! куда же мне бежать –
Тут вечный гнев, там вечное отчаянье?
Куда бегу, там Ад; я сам есть Ад; [ 75 ]
И в низшей бездне бездна ещё глубже
Грозит сожрать меня, разинув пасть:
В сравненье с ней мой Ад мне мнится Раем.
О, так смягчись: неужто нет уж места
Ни для раскаянья, ни для прощенья? [ 80 ]
Нет, лишь для покорившихся; но слово
"Презренье" мне мешает, страх стыда
Средь младших Духов, соблазнённых мной
К покорности посулами пустыми,
Хвастливым обещанием возвысить [ 85 ]
Над Всемогущим. Ах, они не знают,
Как дорого мне встала похвальба,
Какие муки жгут меня внутри:
Превозносимым быть на Троне Ада,
Вздымать всё выше Скипетр с Диадемой, [ 90 ]
Всё ниже падая, и оставаться Высшим
Лишь в низости – вот радость от Амбиций.
Но пусть покаюсь я и получу
В дар Милости утраченное; скоро ль
Мне высь вернёт возвышенные мысли, [ 95 ]
Скоро ль покорность ложная падёт:
Обеты горя в счастье забывают.
Ибо не быть вовеки примиренью
Там, где глубоки ненависти раны:
И наказанье будет ещё хуже, [ 100 ]
Паденье глубже: дорого мне встанет
Обманом купленная передышка.
Всё это знает мой палач; он столь же
Не склонен дать мне мир, как я – просить:
Лишив надежды, он лелеет вместо [ 105 ]
Нас, изгнанных, свой дивный новый Мир
И человечество – своё творенье.
Прощай, Надежда; Страх, прощай; прощай,
Раскаянье; Добро во мне пропало;
Будь, Зло, моим Добром; с тобой сдержу [ 110 ]
Я Царство, что делю с Царём Небес,
И буду править большей половиной,
Как скоро Человек и Мир узнают.

John Milton. Paradise Lost. IV, 32-113

O thou that with surpassing Glory crownd,
Look'st from thy sole Dominion like the God
Of this new World; at whose sight all the Starrs
Hide thir diminisht heads; to thee I call, [ 35 ]
But with no friendly voice, and add thy name
O Sun, to tell thee how I hate thy beams
That bring to my remembrance from what state
I fell, how glorious once above thy Spheare;
Till Pride and worse Ambition threw me down [ 40 ]
Warring in Heav'n against Heav'ns matchless King:
Ah wherefore! he deservd no such return
From me, whom he created what I was
In that bright eminence, and with his good
Upbraided none; nor was his service hard. [ 45 ]
What could be less then to afford him praise,
The easiest recompence, and pay him thanks,
How due! yet all his good prov'd ill in me,
And wrought but malice; lifted up so high
I sdeind subjection, and thought one step higher [ 50 ]
Would set me highest, and in a moment quit
The debt immense of endless gratitude,
So burthensome, still paying, still to ow;
Forgetful what from him I still receivd,
And understood not that a grateful mind [ 55 ]
By owing owes not, but still pays, at once
Indebted and dischargd; what burden then?
O had his powerful Destiny ordaind
Me some inferiour Angel, I had stood
Then happie; no unbounded hope had rais'd [ 60 ]
Ambition. Yet why not? som other Power
As great might have aspir'd, and me though mean
Drawn to his part; but other Powers as great
Fell not, but stand unshak'n, from within
Or from without, to all temptations arm'd. [ 65 ]
Hadst thou the same free Will and Power to stand?
Thou hadst: whom hast thou then or what to accuse,
But Heav'ns free Love dealt equally to all?
Be then his Love accurst, since love or hate,
To me alike, it deals eternal woe. [ 70 ]
Nay curs'd be thou; since against his thy will
Chose freely what it now so justly rues.
Me miserable! which way shall I flie
Infinite wrauth, and infinite despaire?
Which way I flie is Hell; my self am Hell; [ 75 ]
And in the lowest deep a lower deep
Still threatning to devour me opens wide,
To which the Hell I suffer seems a Heav'n.
O then at last relent: is there no place
Left for Repentance, none for Pardon left? [ 80 ]
None left but by submission; and that word
Disdain forbids me, and my dread of shame
Among the Spirits beneath, whom I seduc'd
With other promises and other vaunts
Then to submit, boasting I could subdue [ 85 ]
Th' Omnipotent. Ay me, they little know
How dearly I abide that boast so vaine,
Under what torments inwardly I groane:
While they adore me on the Throne of Hell,
With Diadem and Sceptre high advanc'd [ 90 ]
The lower still I fall, onely Supream
In miserie; such joy Ambition findes.
But say I could repent and could obtaine
By Act of Grace my former state; how soon
Would higth recall high thoughts, how soon unsay [ 95 ]
What feign'd submission swore: ease would recant
Vows made in pain, as violent and void.
For never can true reconcilement grow
Where wounds of deadly hate have peirc'd so deep:
Which would but lead me to a worse relapse [ 100 ]
And heavier fall: so should I purchase deare
Short intermission bought with double smart.
This knows my punisher; therefore as farr
From granting hee, as I from begging peace:
All hope excluded thus, behold in stead [ 105 ]
Of us out-cast, exil'd, his new delight,
Mankind created, and for him this World.
So farewel Hope, and with Hope farewel Fear,
Farewel Remorse: all Good to me is lost;
Evil be thou my Good; by thee at least [ 110 ]
Divided Empire with Heav'ns King I hold
By thee, and more then half perhaps will reigne;
As Man ere long, and this new World shall know.

June 2016

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12 131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 14th, 2025 04:16 am
Powered by Dreamwidth Studios