Jan. 24th, 2014

mr_stapleton: (Default)
На царском троне, пышностью затмившем
Богатства Индии, Ормуза или
Восточных стран, что варварских царей
Купают в золоте и жемчугах,
Сидит сам Сатана, взнесён по праву [ 5 ]
Столь высоко; и от отчаянья
К надежде вмиг поднявшись, он мечтает
Подняться выше, жаждет ненасытно
На Рай войной идти, и, не научен
Успехом, тешит так свои мечты. [ 10 ]

"Начальства, власти, божества небес!
Ведь никакая бездна не удержит
Бессмертный дух, пусть павший и забитый,
И Рай не сдам я. После нисхожденья
Райская доблесть снова воссияет [ 15 ]
Мощнее и славней, чем до паденья,
И, уж поверьте, не падёт опять.
Я с вами: вам законы Рая дали
Вождя, а вместе с ним свободный выбор,
Что подтверждён в Совете и в Бою [ 20 ]
Достоинством; и, от потери нашей
Оправившись, мы утвердились прочно,
Не вызывая зависти, на троне
По общему согласью. Лучший жребий -
Достойнейший, в Раю - рождает зависть [ 25 ]
Стоящих ниже; только кто же будет
Завидовать тому, кого судьба
Живой мишенью бросила на бруствер
Пред Громовержцем и приговорила
Лишь к вечной боли? там, где нет причины [ 30 ]
Бороться, там борьбы или раздоров
Не будет; ибо никому в Аду
Не нужно первенство - раз боль твоя
Ещё мала, едва ли дерзкий ум
Попросит больше. Наше превосходство - [ 35 ]
Союз, твёрдая вера и согласье
Сильней, чем в небесах; и мы придём
Потребовать старинное наследство,
И преуспеем больше, чем само
Преуспеванье. Наш вопрос - как лучше: [ 40 ]
Войной открытой или хитрой ложью.
Кому есть, что сказать, пусть говорит".

*

John Milton. Paradise Lost. II, 1-42

High on a Throne of Royal State, which far
Outshon the wealth of Ormus and of Ind,
Or where the gorgeous East with richest hand
Showrs on her Kings Barbaric Pearl and Gold,
Satan exalted sat, by merit rais'd [ 5 ]
To that bad eminence; and from despair
Thus high uplifted beyond hope, aspires
Beyond thus high, insatiate to pursue
Vain Warr with Heav'n, and by success untaught
His proud imaginations thus displaid. [ 10 ]

Powers and Dominions, Deities of Heav'n,
For since no deep within her gulf can hold
Immortal vigor, though opprest and fall'n,
I give not Heav'n for lost. From this descent
Celestial vertues rising, will appear [ 15 ]
More glorious and more dread then from no fall,
And trust themselves to fear no second fate:
Mee though just right, and the fixt Laws of Heav'n
Did first create your Leader, next free choice,
With what besides, in Counsel or in Fight, [ 20 ]
Hath bin achievd of merit, yet this loss
Thus farr at least recover'd, hath much more
Establisht in a safe unenvied Throne
Yielded with full consent. The happier state
In Heav'n, which follows dignity, might draw [ 25 ]
Envy from each inferior; but who here
Will envy whom the highest place exposes
Formost to stand against the Thunderers aim
Your bulwark, and condemns to greatest share
Of endless pain? where there is then no good [ 30 ]
For which to strive, no strife can grow up there
From Faction; for none sure will claim in Hell
Precedence, none, whose portion is so small
Of present pain, that with ambitious mind
Will covet more. With this advantage then [ 35 ]
To union, and firm Faith, and firm accord,
More then can be in Heav'n, we now return
To claim our just inheritance of old,
Surer to prosper then prosperity
Could have assur'd us; and by what best way, [ 40 ]
Whether of open Warr or covert guile,
We now debate; who can advise, may speak.
mr_stapleton: (Default)
Он замолчал. Со скипетром встал Молох,
Сильнейший дух из бившихся в Раю,
Отчаяньем совсем ожесточённый. [ 45 ]
Он верил, что Предвечному по силе
Равняется - чем быть слабей, уж лучше
Не быть совсем; с потерей этой веры
Весь страх пропал пред Богом или Адом,
И вот какие он сказал слова. [ 50 ]

"Я за открытую войну - ведь в кознях
Я не силён: пускай их затевают
Желающие, только не сейчас.
Ведь если затевать, все остальные,
Стоящие с оружьем в ожиданье [ 55 ]
Сигнала к бою, здесь должны сидеть,
Бежав из Рая, называть жилищем
Позорную и тёмную нору,
Тюрьму, где будет нас держать тиран,
Пока мы медлим! нет, уж лучше нам, [ 60 ]
Вооружившись факелами Ада,
На башни Рая яростно напасть,
Свои мученья прерватив в оружье
Против мучителя; пускай в ответ
На шум Машины Райской он услышит [ 65 ]
Наш адский гром, пусть в молниях увидит
Чёрный огонь и ужас яростный
Средь ангелов; сам трон его пусть тонет
В сере Тартара и огне комшмарном
Придуманных им пыток. Но, возможно, [ 70 ]
Кому-то против мощного врага
Мой путь покажется крутым и трудным.
Подумайте ж, коль в сонной тишине
Забудь-пруда совсем не отупели,
Что нам присущ подъём, мы от природы [ 75 ]
Живём вверху; спуск и паденье нам
Не свойственны. Припомните: когда
Жестокий враг разбил нас и насел,
Преследуя, гоня вот в эту бездну,
Как было отвратительно и трудно [ 80 ]
Сюда спускаться! Подниматься легче;
Страшен итог: вдруг прогневим мы вновь
Сильнейшего, и он ещё похуже
Нас уничтожит, будто бы в Аду
Возможно худшее: но что же хуже, [ 85 ]
Чем жить без счастья, осуждёнными
На горе в этой мерзкой глубине,
Где боль от негасимого огня
Должна нас как сосуды его гнева
Пытать извечно, без надежды, кнут [ 90 ]
Безжалостный - хлестать, сигналя час
Епитимьи? Так уничтожены,
Упразднены мы будем и исчезнем.
Чего ж бояться? разбудить его
Страшнейший гнев? дойдя до апогея, [ 95 ]
Он или нас сожжёт, испепелив
До самой сущности, что всяко лучше,
Чем вечные мучения бессмертных;
Иль, если мы божественны по сути,
Исчезнуть мы не можем, худшее [ 100 ]
Уже случилось; опыт говорит,
Что силы хватит нам тревожить Рай
И вечными набегами пугать
(Пускай недостижимый) трон его,
Хоть это только месть, а не победа". [ 105 ]

*

John Milton. Paradise Lost. II, 43-105

He ceas'd, and next him Moloc, Scepter'd King
Stood up, the strongest and the fiercest Spirit
That fought in Heav'n; now fiercer by despair: [ 45 ]
His trust was with th' Eternal to be deem'd
Equal in strength, and rather then be less
Care'd not to be at all; with that care lost
Went all his fear: of God, or Hell, or worse
He reck'd not, and these words thereafter spake. [ 50 ]

My sentence is for open Warr: Of Wiles,
More unexpert, I boast not: them let those
Contrive who need, or when they need, not now.
For while they sit contriving, shall the rest,
Millions that stand in Arms, and longing wait [ 55 ]
The Signal to ascend, sit lingring here
Heav'ns fugitives, and for thir dwelling place
Accept this dark opprobrious Den of shame,
The Prison of his Tyranny who Reigns
By our delay? no, let us rather choose [ 60 ]
Arm'd with Hell flames and fury all at once
O're Heav'ns high Towrs to force resistless way,
Turning our Tortures into horrid Arms
Against the Torturer; when to meet the noise
Of his Almighty Engin he shall hear [ 65 ]
Infernal Thunder, and for Lightning see
Black fire and horror shot with equal rage
Among his Angels; and his Throne it self
Mixt with Tartarean Sulphur, and strange fire,
His own invented Torments. But perhaps [ 70 ]
The way seems difficult and steep to scale
With upright wing against a higher foe.
Let such bethink them, if the sleepy drench
Of that forgetful Lake benumm not still,
That in our proper motion we ascend [ 75 ]
Up to our native seat: descent and fall
To us is adverse. Who but felt of late
When the fierce Foe hung on our brok'n Rear
Insulting, and pursu'd us through the Deep,
With what compulsion and laborious flight [ 80 ]
We sunk thus low? Th' ascent is easie then;
Th' event is fear'd; should we again provoke
Our stronger, some worse way his wrath may find
To our destruction: if there be in Hell
Fear to be worse destroy'd: what can be worse [ 85 ]
Then to dwell here, driv'n out from bliss, condemn'd
In this abhorred deep to utter woe;
Where pain of unextinguishable fire
Must exercise us without hope of end
The Vassals of his anger, when the Scourge [ 90 ]
Inexorably, and the torturing hour
Calls us to Penance? More destroy'd then thus
We should be quite abolisht and expire.
What fear we then? what doubt we to incense
His utmost ire? which to the highth enrag'd, [ 95 ]
Will either quite consume us, and reduce
To nothing this essential, happier farr
Then miserable to have eternal being:
Or if our substance be indeed Divine,
And cannot cease to be, we are at worst [ 100 ]
On this side nothing; and by proof we feel
Our power sufficient to disturb his Heav'n,
And with perpetual inrodes to Allarme,
Though inaccessible, his fatal Throne:
Which if not Victory is yet Revenge. [ 105 ]

June 2016

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12 131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 13th, 2025 12:17 am
Powered by Dreamwidth Studios