Feb. 12th, 2014

mr_stapleton: (Default)
(итак, долгожданное выступление на Пленуме тов. Вельзевула. - прим. перев.)

*

"Начальства, силы, власти, семя Рая, [ 310 ]
Духи бессмертные! иль мы должны
Отречься и именовать себя
Князьями Ада? к этому ведь вы
Склоняетесь - чтоб здесь терпеть и строить
Империю; отлично; но пока мы [ 315 ]
Мечтаем, райский царь назначил нам
Темницей это место: не укрытьем
От длинных рук его, не исключеньем
Из райской юрисдикции, где можем
Мы заговор готовить; мы тут с вами [ 320 ]
В плену, в цепях невыносимых, пусть
И далеко, но всё же под его
Пятой - мы все. Ведь он вверху и снизу
Будет царить над первым и последним
Единолично, и с восстаньем нашим [ 325 ]
Рай не уступит, но распространит
На Ад империю, чтоб править здесь
Железным жезлом, как в Раю - златым.
Так что ж сидеть и думать - мир, война?
Война нас создала, сразив потерей [ 330 ]
Ужасной; и для нас условий мира
Не создано; какой же мир дать нам,
Рабам, если не тягостную службу,
И плети, и другие наказанья?
И что за мир мы можем предложить, [ 335 ]
Если не ненависть к своим владыкам,
Сопротивленье, месть: пусть не спеша,
Но вечно победителю мешая
Собрать плоды победы, насладиться
Тем, от чего страдаем мы сильней? [ 340 ]
Представится нам случай; нет нужды
Устраивать опасные набеги
На Рай, чьи стены выдержат любую
Атаку Бездны. Что, если найти
Попроще цель? Ведь есть такое место [ 345 ]
(Коль райские предания и слухи
Не врут) - счастливый новый мир, жилище
Какой-то новой расы, Человека,
Которого должны создать нам вровень:
Чуть послабее, но зато любимца [ 350 ]
Правителя; он объявил решенье
Всем ангелам, скрепив слова обетом,
Что мирозданье до основ потряс.
Давайте ж постараемся узнать,
Что за созданья там, какой природы, [ 355 ]
И чем они живут, и в чём их мощь,
Где слабости, как лучше к ним пробиться -
Силой иль хитростью. Пусть Рай закрыт,
И Судия в своей уверен силе,
То место на далёких рубежах [ 360 ]
Открытым может быть - вдруг оборона
Доверена живущим там: тогда
Добиться можно натиском внезапным
Успеха - скажем, адским сжечь огнём
Всё созданное; ими овладеть [ 365 ]
Всецело и изгнать, как гнали нас,
Несчастных жителей; иль, не гоняя,
Привлечь к себе, чтоб Бог им оказался
Врагом и истребил своей рукой
То, что создал. Такое превзойдёт [ 370 ]
Простую месть, угасит его радость
От наших бед, а нас его проблемой
Согреет: дети милые его,
К нам брошенные, проклянут своё
Происхожденье и былое счастье, [ 375 ]
Быстро увядшее. Решайте: будем
Пытаться - иль высиживать во тьме
Бесплодные мечты". Так Вельзевул
Дал дьявольский совет, что был сначала
Предложен Сатаной: ведь кто ж ещё, [ 380 ]
Как не Родитель Зла, родить способен
Коварный план, чтоб погубить весь род
Людской одним ударом, Землю с Адом
Смешать наперекор великому
Создателю? Но все их козни только [ 385 ]
Его и славят. Дерзкий этот план
Всем адским Штатам сразу полюбился,
И с радостью в глазах все за него
Голосовали; он тогда продолжил.

*

John Milton. Paradise Lost. II, 310-389

Thrones and Imperial Powers, off-spring of heav'n [ 310 ]
Ethereal Vertues; or these Titles now
Must we renounce, and changing stile be call'd
Princes of Hell? for so the popular vote
Inclines, here to continue, and build up here
A growing Empire; doubtless; while we dream, [ 315 ]
And know not that the King of Heav'n hath doom'd
This place our dungeon, not our safe retreat
Beyond his Potent arm, to live exempt
From Heav'ns high jurisdiction, in new League
Banded against his Throne, but to remaine [ 320 ]
In strictest bondage, though thus far remov'd,
Under th' inevitable curb, reserv'd
His captive multitude: For he, be sure
In heighth or depth, still first and last will Reign
Sole King, and of his Kingdom loose no part [ 325 ]
By our revolt, but over Hell extend
His Empire, and with Iron Scepter rule
Us here, as with his Golden those in Heav'n.
What sit we then projecting peace and Warr?
Warr hath determin'd us, and foild with loss [ 330 ]
Irreparable; tearms of peace yet none
Voutsaf't or sought; for what peace will be giv'n
To us enslav'd, but custody severe,
And stripes, and arbitrary punishment
Inflicted? and what peace can we return, [ 335 ]
But to our power hostility and hate,
Untam'd reluctance, and revenge though slow,
Yet ever plotting how the Conqueror least
May reap his conquest, and may least rejoyce
In doing what we most in suffering feel? [ 340 ]
Nor will occasion want, nor shall we need
With dangerous expedition to invade
Heav'n, whose high walls fear no assault or Siege,
Or ambush from the Deep. What if we find
Some easier enterprize? There is a place [ 345 ]
(If ancient and prophetic fame in Heav'n
Err not) another World, the happy seat
Of some new Race call'd Man, about this time
To be created like to us, though less
In power and excellence, but favour'd more [ 350 ]
Of him who rules above; so was his will
Pronounc'd among the Gods, and by an Oath,
That shook Heav'ns whol circumference, confirm'd.
Thither let us bend all our thoughts, to learn
What creatures there inhabit, of what mould, [ 355 ]
Or substance, how endu'd, and what thir Power,
And where thir weakness, how attempted best,
By force or suttlety: Though Heav'n be shut,
And Heav'ns high Arbitrator sit secure
In his own strength, this place may lye expos'd [ 360 ]
The utmost border of his Kingdom, left
To their defence who hold it: here perhaps
Som advantagious act may be achiev'd
By sudden onset, either with Hell fire
To waste his whole Creation, or possess [ 365 ]
All as our own, and drive as we were driven,
The punie habitants, or if not drive,
Seduce them to our Party, that thir God
May prove thir foe, and with repenting hand
Abolish his own works. This would surpass [ 370 ]
Common revenge, and interrupt his joy
In our Confusion, and our Joy upraise
In his disturbance; when his darling Sons
Hurl'd headlong to partake with us, shall curse
Thir frail Original, and faded bliss, [ 375 ]
Faded so soon. Advise if this be worth
Attempting, or to sit in darkness here
Hatching vain Empires. Thus Beelzebub
Pleaded his devilish Counsel, first devis'd
By Satan, and in part propos'd: for whence, [ 380 ]
But from the Author of all ill could Spring
So deep a malice, to confound the race
Of mankind in one root, and Earth with Hell
To mingle and involve, done all to spite
The great Creatour? But thir spite still serves [ 385 ]
His glory to augment. The bold design
Pleas'd highly those infernal States, and joy
Sparkl'd in all thir eyes; with full assent
They vote: whereat his speech he thus renews.
mr_stapleton: (Default)
(вдогонку к циклу юго-западных сонетов: http://mr-stapleton.livejournal.com/103635.html - прим. авт.)

*

Любови Ярлыковой




Цезония. Ни смерти, ни любви,
Лишь пустота любовной пляски смерти.
Свобода в запечатанном конверте,
Последние мелодии. Зови

Исчезнувшего Гая и прерви
Бессмысленные образы. Не верьте
Ни в логику, ни в божество, отмерьте
Свой край - и доходите до крови.

Единственная веха на пути -
Свобода, до которой не дойти,
Пока ступни к земле не охладели,

Пока на пир посредственной ночи
Не снизошла луна: её лучи -
Последний ключ к оставленной постели.
mr_stapleton: (Default)
"Вы мудро завершили спор решеньем, [ 390 ]
Синод богов, и, статусу согласно,
Великий шаг задумали, что снова б
Из бездны поднял нас назло судьбе
К былым местам - возможно, мы увидим
Границы света, иль соседей руки [ 395 ]
Подарят нам удачный шанс войти
Обратно в Рай; иль жить в спокойном месте
Невдалеке, куда и райский свет
Дойдёт, и где рассветные лучи
Разгонят тьму; там мягкий нежный воздух [ 400 ]
Смягчит бальзамом шрамы от язвящих
Пожаров. Но кого же нам послать
Искать тот новый мир, кого сочтём
Достойным? кто измеряет стопами
Тёмную пропасть бесконечной бездны [ 405 ]
И сможет в тьме густой найти свой путь
Безвестный, или совершить полёт
На мощных распростёршихся крылах
В зияющей дыре, пока не встретит
Счастливый остров? Силы ли, искусства [ 410 ]
Достанет, чтобы провести его
Незримо, невредимо сквозь густые
Дозоры ангелов? Об этом надо
Подумать крепко: именно за это
Мы голосуем; от него зависит [ 415 ]
Всё наше будущее, все надежды".

Сказав, он сел; и весь от ожиданья
Напрягся - кто поддержит, возразит
Или решится предпринять отважный,
Рисковый шаг. Но все сидели молча, [ 420 ]
Взвешивая опасности; и каждый
Читал в чужих глазах своё смятенье
И поражался; и никто из лучших
Борцов за Рай не находился, кто бы
Собрался с духом, принял вызов и [ 425 ]
Отправился один. Тут Сатана,
Небесной славой осенённый перед
Товарищами, с гордостью монарха,
Что выше всех, не двигаясь, сказал.

*

John Milton. Paradise Lost. II, 390-429

Well have ye judg'd, well ended long debate, [ 390 ]
Synod of Gods, and like to what ye are,
Great things resolv'd; which from the lowest deep
Will once more lift us up, in spight of Fate,
Neerer our ancient Seat; perhaps in view
Of those bright confines, whence with neighbouring Arms [ 395 ]
And opportune excursion we may chance
Re-enter Heav'n; or else in some milde Zone
Dwell not unvisited of Heav'ns fair Light
Secure, and at the brightning Orient beam
Purge off this gloom; the soft delicious Air, [ 400 ]
To heal the scarr of these corrosive Fires
Shall breath her balme. But first whom shall we send
In search of this new world, whom shall we find
Sufficient? who shall tempt with wandring feet
The dark unbottom'd infinite Abyss [ 405 ]
And through the palpable obscure find out
His uncouth way, or spread his aerie flight
Upborn with indefatigable wings
Over the vast abrupt, ere he arrive
The happy Ile; what strength, what art can then [ 410 ]
Suffice, or what evasion bear him safe
Through the strict Senteries and Stations thick
Of Angels watching round? Here he had need
All circumspection, and we now no less
Choice in our suffrage; for on whom we send, [ 415 ]
The weight of all and our last hope relies.

This said, he sat; and expectation held
His look suspence, awaiting who appeer'd
To second, or oppose, or undertake
The perilous attempt; but all sat mute, [ 420 ]
Pondering the danger with deep thoughts; and each
In others count'nance read his own dismay
Astonisht: none among the choice and prime
Of those Heav'n-warring Champions could be found
So hardie as to proffer or accept [ 425 ]
Alone the dreadful voyage; till at last
Satan, whom now transcendent glory rais'd
Above his fellows, with Monarchal pride
Conscious of highest worth, unmov'd thus spake.

June 2016

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12 131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 9th, 2025 05:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios