Джон Мильтон. Потерянный рай. I, 331-391
Dec. 23rd, 2013 04:11 pmУслышали, и устыдились, и
Вскочили вмиг, точь-в-точь как часовые,
Застигнутые грозным командиром
Во сне, рывком изображают бденье.
Не то, чтоб все не чувствовали адских [ 335 ]
Своих тенёт, не ощущали боли;
Но на призывный голос генерала
Отозвались бесчисленно. Когда
Могучий жезл египетский услал
Сына Амрама к морю, чёрной тучей [ 340 ]
Восточный ветер саранчу принёс,
Что Нил затмила, опустившись тьмой
На земли фараона-нечестивца;
Так бесконечна ангельская рать,
Что встала на крыло под адским сводом [ 345 ]
Среди огней вверху, внизу, вокруг.
И, наконец, по новому сигналу
Копья султана своего они
Спустились строем на сернистый камень
И заняли собою всю долину; [ 350 ]
Всё множество – так северные орды
Текли рекой с мороженной земли
До Рейна и Дуная, так потопом
Шли варвары на юг и расползались
За Гибралтар вплоть до песков ливийских. [ 355 ]
От каждого отряда, каждой группы
Их командиры подходили ближе
К великому вождю; в богоподобных,
Сверхчеловеческих обличьях – принцы
И силы, что на тронах восседали; [ 360 ]
Хоть в райских записях их имена
Запятнаны навеки мятежом
И вычеркнуты все из книги жизни.
И не смогли они, как дети Евы,
Взять на земле другие имена [ 365 ]
Через страданье Бога за людей:
Они обманом, лживостью склонили
Многих из человечества предать
Бога-Создателя, его сиянье
Незримое, создавшее их, чтобы [ 370 ]
Взять образ твари, почитаемой
Религиями пышной позолоты,
И кланяться чертям, а не богам:
Тогда их имена узнали люди
Как идолов в языческой земле. [ 375 ]
О Муза, назови нам тех, кто первым
Или последним с огненной постели
По зову императора поднялся,
Кто рядом встал на жгучем берегу,
Когда поодаль ждал случайный сброд! [ 380 ]
В начале шли те, кто из адской ямы
Искали на земле добычу, смея
Занять себе места близ места Бога,
Алтарь у алтаря, кто почитаем
Среди народов, кто терпеть дерзает [ 385 ]
Иеговы гром с сионского престола,
Где херувимы, кто частенько ставит
Свои святыни средь его святынь
Кощунственно, кто пачкает проклятьем
Святые ритуалы и пиры [ 390 ]
И тьмой дерзает бросить вызов свету.
*
John Milton. Paradise Lost. I, 331-391
They heard, and were abasht, and up they sprung
Upon the wing, as when men wont to watch
On duty, sleeping found by whom they dread,
Rouse and bestir themselves ere well awake.
Nor did they not perceave the evil plight [ 335 ]
In which they were, or the fierce pains not feel;
Yet to thir Generals Voyce they soon obeyd
Innumerable. As when the potent Rod
Of Amrams Son in Egypts evill day
Wav'd round the Coast, up call'd a pitchy cloud [ 340 ]
Of Locusts, warping on the Eastern Wind,
That ore the Realm of impious Pharaoh hung
Like Night, and darken'd all the Land of Nile:
So numberless were those bad Angels seen
Hovering on wing under the Cope of Hell [ 345 ]
'Twixt upper, nether, and surrounding Fires;
Till, as a signal giv'n, th' uplifted Spear
Of thir great Sultan waving to direct
Thir course, in even ballance down they light
On the firm brimstone, and fill all the Plain; [ 350 ]
A multitude, like which the populous North
Pour'd never from her frozen loyns, to pass
Rhene or the Danaw, when her barbarous Sons
Came like a Deluge on the South, and spread
Beneath Gibralter to the Lybian sands. [ 355 ]
Forthwith from every Squadron and each Band
The Heads and Leaders thither hast where stood
Thir great Commander; Godlike shapes and forms
Excelling human, Princely Dignities,
And Powers that earst in Heaven sat on Thrones; [ 360 ]
Though of thir Names in heav'nly Records now
Be no memorial blotted out and ras'd
By thir Rebellion, from the Books of Life.
Nor had they yet among the Sons of Eve
Got them new Names, till wandring ore the Earth, [ 365 ]
Through Gods high sufferance for the tryal of man,
By falsities and lyes the greatest part
Of Mankind they corrupted to forsake
God thir Creator, and th' invisible
Glory of him that made them, to transform [ 370 ]
Oft to the Image of a Brute, adorn'd
With gay Religions full of Pomp and Gold,
And Devils to adore for Deities:
Then were they known to men by various Names,
And various Idols through the Heathen World. [ 375 ]
Say, Muse, thir Names then known, who first, who last,
Rous'd from the slumber, on that fiery Couch,
At thir great Emperors call, as next in worth
Came singly where he stood on the bare strand,
While the promiscuous croud stood yet aloof? [ 380 ]
The chief were those who from the Pit of Hell
Roaming to seek thir prey on earth, durst fix
Thir Seats long after next the Seat of God,
Thir Altars by his Altar, Gods ador'd
Among the Nations round, and durst abide [ 385 ]
Jehovah thundring out of Sion, thron'd
Between the Cherubim; yea, often plac'd
Within his Sanctuary it self thir Shrines,
Abominations; and with cursed things
His holy Rites, and solemn Feasts profan'd, [ 390 ]
And with thir darkness durst affront his light.
Вскочили вмиг, точь-в-точь как часовые,
Застигнутые грозным командиром
Во сне, рывком изображают бденье.
Не то, чтоб все не чувствовали адских [ 335 ]
Своих тенёт, не ощущали боли;
Но на призывный голос генерала
Отозвались бесчисленно. Когда
Могучий жезл египетский услал
Сына Амрама к морю, чёрной тучей [ 340 ]
Восточный ветер саранчу принёс,
Что Нил затмила, опустившись тьмой
На земли фараона-нечестивца;
Так бесконечна ангельская рать,
Что встала на крыло под адским сводом [ 345 ]
Среди огней вверху, внизу, вокруг.
И, наконец, по новому сигналу
Копья султана своего они
Спустились строем на сернистый камень
И заняли собою всю долину; [ 350 ]
Всё множество – так северные орды
Текли рекой с мороженной земли
До Рейна и Дуная, так потопом
Шли варвары на юг и расползались
За Гибралтар вплоть до песков ливийских. [ 355 ]
От каждого отряда, каждой группы
Их командиры подходили ближе
К великому вождю; в богоподобных,
Сверхчеловеческих обличьях – принцы
И силы, что на тронах восседали; [ 360 ]
Хоть в райских записях их имена
Запятнаны навеки мятежом
И вычеркнуты все из книги жизни.
И не смогли они, как дети Евы,
Взять на земле другие имена [ 365 ]
Через страданье Бога за людей:
Они обманом, лживостью склонили
Многих из человечества предать
Бога-Создателя, его сиянье
Незримое, создавшее их, чтобы [ 370 ]
Взять образ твари, почитаемой
Религиями пышной позолоты,
И кланяться чертям, а не богам:
Тогда их имена узнали люди
Как идолов в языческой земле. [ 375 ]
О Муза, назови нам тех, кто первым
Или последним с огненной постели
По зову императора поднялся,
Кто рядом встал на жгучем берегу,
Когда поодаль ждал случайный сброд! [ 380 ]
В начале шли те, кто из адской ямы
Искали на земле добычу, смея
Занять себе места близ места Бога,
Алтарь у алтаря, кто почитаем
Среди народов, кто терпеть дерзает [ 385 ]
Иеговы гром с сионского престола,
Где херувимы, кто частенько ставит
Свои святыни средь его святынь
Кощунственно, кто пачкает проклятьем
Святые ритуалы и пиры [ 390 ]
И тьмой дерзает бросить вызов свету.
*
John Milton. Paradise Lost. I, 331-391
They heard, and were abasht, and up they sprung
Upon the wing, as when men wont to watch
On duty, sleeping found by whom they dread,
Rouse and bestir themselves ere well awake.
Nor did they not perceave the evil plight [ 335 ]
In which they were, or the fierce pains not feel;
Yet to thir Generals Voyce they soon obeyd
Innumerable. As when the potent Rod
Of Amrams Son in Egypts evill day
Wav'd round the Coast, up call'd a pitchy cloud [ 340 ]
Of Locusts, warping on the Eastern Wind,
That ore the Realm of impious Pharaoh hung
Like Night, and darken'd all the Land of Nile:
So numberless were those bad Angels seen
Hovering on wing under the Cope of Hell [ 345 ]
'Twixt upper, nether, and surrounding Fires;
Till, as a signal giv'n, th' uplifted Spear
Of thir great Sultan waving to direct
Thir course, in even ballance down they light
On the firm brimstone, and fill all the Plain; [ 350 ]
A multitude, like which the populous North
Pour'd never from her frozen loyns, to pass
Rhene or the Danaw, when her barbarous Sons
Came like a Deluge on the South, and spread
Beneath Gibralter to the Lybian sands. [ 355 ]
Forthwith from every Squadron and each Band
The Heads and Leaders thither hast where stood
Thir great Commander; Godlike shapes and forms
Excelling human, Princely Dignities,
And Powers that earst in Heaven sat on Thrones; [ 360 ]
Though of thir Names in heav'nly Records now
Be no memorial blotted out and ras'd
By thir Rebellion, from the Books of Life.
Nor had they yet among the Sons of Eve
Got them new Names, till wandring ore the Earth, [ 365 ]
Through Gods high sufferance for the tryal of man,
By falsities and lyes the greatest part
Of Mankind they corrupted to forsake
God thir Creator, and th' invisible
Glory of him that made them, to transform [ 370 ]
Oft to the Image of a Brute, adorn'd
With gay Religions full of Pomp and Gold,
And Devils to adore for Deities:
Then were they known to men by various Names,
And various Idols through the Heathen World. [ 375 ]
Say, Muse, thir Names then known, who first, who last,
Rous'd from the slumber, on that fiery Couch,
At thir great Emperors call, as next in worth
Came singly where he stood on the bare strand,
While the promiscuous croud stood yet aloof? [ 380 ]
The chief were those who from the Pit of Hell
Roaming to seek thir prey on earth, durst fix
Thir Seats long after next the Seat of God,
Thir Altars by his Altar, Gods ador'd
Among the Nations round, and durst abide [ 385 ]
Jehovah thundring out of Sion, thron'd
Between the Cherubim; yea, often plac'd
Within his Sanctuary it self thir Shrines,
Abominations; and with cursed things
His holy Rites, and solemn Feasts profan'd, [ 390 ]
And with thir darkness durst affront his light.