Джон Мильтон. Потерянный рай. II, 226-283
Feb. 5th, 2014 08:26 amТак, разумом прикрывшись, Велиал
Советовал смиренье и покорность,
Не мир; и так сказал за ним Мамона:
"Если война, то мы воюем, чтобы
Царя небес низвергнуть иль вернуть [ 230 ]
Утраченное: есть надежда сбросить
Его, коли Судьба нам пособит
Хоть шансом, а судьёю будет Хаос.
Надеяться нет смысла ни на то,
Ни на другое; как найти нам место [ 235 ]
В пределах Рая, не сразив в бою
Владыку Рая? Скажем, он смягчится
И всех простит, поверив обещанью
Покорности; с какими же глазами
Стоять нам скромно, принимая строгость [ 240 ]
Его законов, славить трон его
Кровавым гимном, аллилуйи петь
Его божественности, чтобы он
Царил, и чтоб алтарь его сочился
Амброзией и фруктами, что мы [ 245 ]
Покорно принесли? Вот нам в Раю
Задача, вот отрада. Сколь несносна
Та вечность, что придётся провести
В служенье ненавистному! Не станем
За неприемлемое, хоть в Раю [ 250 ]
Полученное, славное холопство
Держаться; но попробуем найти
Добро в самих себе, и для себя
Пожить, пускай в огромной этой яме,
Свободно, не отчитываясь; жёсткость [ 255 ]
Свободы лучше лёгкого ярма
Сервильности. Величье наше станет
Загадкой, раз из малого большое,
Из вреда пользу, из несчастья благо
Создать способны, и в ужасном месте [ 260 ]
Цвести под гнётом, облегчая боль
Трудом, терпеньем. Разве мы боимся
Глубин и тьмы? Как часто в толще туч
И тьмы решает всемогущий Сир
Пожить, своей не затмевая славы, [ 265 ]
И окружает трон завесой дивной
Кромешной тьмы, и шлёт оттуда гром,
Ярясь, и Рай похож тогда на Ад!
И как воссоздаёт он нашу тьму,
Мы можем свет? Богата наша пустошь [ 270 ]
Сиянием, алмазами и златом;
Искусства, ремесла у нас довольно
Для возвышенья; что же даст нам Рай?
Со временем и муки наши могут
Стать нам стихией, жгучие огни [ 275 ]
Смягчатся, и характером мы станем
Подобны им; и это нас избавит
От чувства боли. Всё толкает нас
На мирный путь, чтоб, утвердив порядок,
Мы в безопасности могли бороться [ 280 ]
С нашей бедой, не забывая, кто мы
И где мы, истребляя на корню
Все мысли о войне. Вот мой совет".
*
John Milton. Paradise Lost. II, 226-283
Thus Belial with words cloath'd in reasons garb
Counsell'd ignoble ease, and peaceful sloath,
Not peace: and after him thus Mammon spake.
Either to disinthrone the King of Heav'n
We warr, if Warr be best, or to regain [ 230 ]
Our own right lost: him to unthrone we then
May hope when everlasting Fate shall yeild
To fickle Chance, and Chaos judge the strife:
The former vain to hope argues as vain
The latter: for what place can be for us [ 235 ]
Within Heav'ns bound, unless Heav'ns Lord supream
We overpower? Suppose he should relent
And publish Grace to all, on promise made
Of new Subjection; with what eyes could we
Stand in his presence humble, and receive [ 240 ]
Strict Laws impos'd, to celebrate his Throne
With warbl'd Hymns, and to his Godhead sing
Forc't Halleluiah's; while he Lordly sits
Our envied Sovran, and his Altar breathes
Ambrosial Odours and Ambrosial Flowers, [ 245 ]
Our servile offerings. This must be our task
In Heav'n, this our delight; how wearisom
Eternity so spent in worship paid
To whom we hate. Let us not then pursue
By force impossible, by leave obtain'd [ 250 ]
Unacceptable, though in Heav'n, our state
Of splendid vassalage, but rather seek
Our own good from our selves, and from our own
Live to our selves, though in this vast recess,
Free, and to none accountable, preferring [ 255 ]
Hard liberty before the easie yoke
Of servile Pomp. Our greatness will appeer
Then most conspicuous, when great things of small,
Useful of hurtful, prosperous of adverse
We can create, and in what place so e're [ 260 ]
Thrive under evil, and work ease out of pain
Through labour and indurance. This deep world
Of darkness do we dread? How oft amidst
Thick clouds and dark doth Heav'ns all-ruling Sire
Choose to reside, his Glory unobscur'd, [ 265 ]
And with the Majesty of darkness round
Covers his Throne; from whence deep thunders roar
Must'ring thir rage, and Heav'n resembles Hell?
As he our darkness, cannot we his Light
Imitate when we please? This Desart soile [ 270 ]
Wants not her hidden lustre, Gemms and Gold;
Nor want we skill or Art, from whence to raise
Magnificence; and what can Heav'n shew more?
Our torments also may in length of time
Become our Elements, these piercing Fires [ 275 ]
As soft as now severe, our temper chang'd
Into their temper; which must needs remove
The sensible of pain. All things invite
To peaceful Counsels, and the settl'd State
Of order, how in safety best we may [ 280 ]
Compose our present evils, with regard
Of what we are and were, dismissing quite
All thoughts of warr: ye have what I advise.
Советовал смиренье и покорность,
Не мир; и так сказал за ним Мамона:
"Если война, то мы воюем, чтобы
Царя небес низвергнуть иль вернуть [ 230 ]
Утраченное: есть надежда сбросить
Его, коли Судьба нам пособит
Хоть шансом, а судьёю будет Хаос.
Надеяться нет смысла ни на то,
Ни на другое; как найти нам место [ 235 ]
В пределах Рая, не сразив в бою
Владыку Рая? Скажем, он смягчится
И всех простит, поверив обещанью
Покорности; с какими же глазами
Стоять нам скромно, принимая строгость [ 240 ]
Его законов, славить трон его
Кровавым гимном, аллилуйи петь
Его божественности, чтобы он
Царил, и чтоб алтарь его сочился
Амброзией и фруктами, что мы [ 245 ]
Покорно принесли? Вот нам в Раю
Задача, вот отрада. Сколь несносна
Та вечность, что придётся провести
В служенье ненавистному! Не станем
За неприемлемое, хоть в Раю [ 250 ]
Полученное, славное холопство
Держаться; но попробуем найти
Добро в самих себе, и для себя
Пожить, пускай в огромной этой яме,
Свободно, не отчитываясь; жёсткость [ 255 ]
Свободы лучше лёгкого ярма
Сервильности. Величье наше станет
Загадкой, раз из малого большое,
Из вреда пользу, из несчастья благо
Создать способны, и в ужасном месте [ 260 ]
Цвести под гнётом, облегчая боль
Трудом, терпеньем. Разве мы боимся
Глубин и тьмы? Как часто в толще туч
И тьмы решает всемогущий Сир
Пожить, своей не затмевая славы, [ 265 ]
И окружает трон завесой дивной
Кромешной тьмы, и шлёт оттуда гром,
Ярясь, и Рай похож тогда на Ад!
И как воссоздаёт он нашу тьму,
Мы можем свет? Богата наша пустошь [ 270 ]
Сиянием, алмазами и златом;
Искусства, ремесла у нас довольно
Для возвышенья; что же даст нам Рай?
Со временем и муки наши могут
Стать нам стихией, жгучие огни [ 275 ]
Смягчатся, и характером мы станем
Подобны им; и это нас избавит
От чувства боли. Всё толкает нас
На мирный путь, чтоб, утвердив порядок,
Мы в безопасности могли бороться [ 280 ]
С нашей бедой, не забывая, кто мы
И где мы, истребляя на корню
Все мысли о войне. Вот мой совет".
*
John Milton. Paradise Lost. II, 226-283
Thus Belial with words cloath'd in reasons garb
Counsell'd ignoble ease, and peaceful sloath,
Not peace: and after him thus Mammon spake.
Either to disinthrone the King of Heav'n
We warr, if Warr be best, or to regain [ 230 ]
Our own right lost: him to unthrone we then
May hope when everlasting Fate shall yeild
To fickle Chance, and Chaos judge the strife:
The former vain to hope argues as vain
The latter: for what place can be for us [ 235 ]
Within Heav'ns bound, unless Heav'ns Lord supream
We overpower? Suppose he should relent
And publish Grace to all, on promise made
Of new Subjection; with what eyes could we
Stand in his presence humble, and receive [ 240 ]
Strict Laws impos'd, to celebrate his Throne
With warbl'd Hymns, and to his Godhead sing
Forc't Halleluiah's; while he Lordly sits
Our envied Sovran, and his Altar breathes
Ambrosial Odours and Ambrosial Flowers, [ 245 ]
Our servile offerings. This must be our task
In Heav'n, this our delight; how wearisom
Eternity so spent in worship paid
To whom we hate. Let us not then pursue
By force impossible, by leave obtain'd [ 250 ]
Unacceptable, though in Heav'n, our state
Of splendid vassalage, but rather seek
Our own good from our selves, and from our own
Live to our selves, though in this vast recess,
Free, and to none accountable, preferring [ 255 ]
Hard liberty before the easie yoke
Of servile Pomp. Our greatness will appeer
Then most conspicuous, when great things of small,
Useful of hurtful, prosperous of adverse
We can create, and in what place so e're [ 260 ]
Thrive under evil, and work ease out of pain
Through labour and indurance. This deep world
Of darkness do we dread? How oft amidst
Thick clouds and dark doth Heav'ns all-ruling Sire
Choose to reside, his Glory unobscur'd, [ 265 ]
And with the Majesty of darkness round
Covers his Throne; from whence deep thunders roar
Must'ring thir rage, and Heav'n resembles Hell?
As he our darkness, cannot we his Light
Imitate when we please? This Desart soile [ 270 ]
Wants not her hidden lustre, Gemms and Gold;
Nor want we skill or Art, from whence to raise
Magnificence; and what can Heav'n shew more?
Our torments also may in length of time
Become our Elements, these piercing Fires [ 275 ]
As soft as now severe, our temper chang'd
Into their temper; which must needs remove
The sensible of pain. All things invite
To peaceful Counsels, and the settl'd State
Of order, how in safety best we may [ 280 ]
Compose our present evils, with regard
Of what we are and were, dismissing quite
All thoughts of warr: ye have what I advise.