Джон Мильтон. Потерянный рай. VI, 524-567
Aug. 6th, 2014 03:48 pmКогда над Раем утро засияло,
Победоносным ангелам труба [ 525 ]
"В ружьё!" пропела. И одни стояли
Отрядами, сверкая позолотой
Оружия; другие с гор рассветных
Высматривали тщательно вокруг
Любые блики - вызнать, где противник, [ 530 ]
Бежал или готовится к сраженью,
Идёт или стоит. И вскоре видят
Идущих под знамёнами, спокойно,
Уверенно; вмиг поспешил назад
Зофиил, самый быстрый херувим, [ 535 ]
И прокричал, по воздуху летя:
"Готовьтесь к бою, воины! Враг близко:
Он не бежал, нам гнаться не придётся;
И не сбежит, не бойтесь; он как туча,
И вижу я в лице его решимость [ 540 ]
Печальную. Пусть каждый подпояшет
Алмазный плащ свой, закрепит получше
Свой шлем, и щит получше перехватит;
Ведь нынче, если я не ошибаюсь,
Нас ожидает не унылый дождик, [ 545 ]
А шквал отточенных горящих стрел".
Он их предупредил, уже готовых,
И вскоре они строем, без помех
Спокойно по тревоге поднялись
И двинулись; совсем неподалёку [ 550 ]
Тяжёлым шагом приближался враг
Огромной массой, пряча в полом кубе
Бесовское орудье: эскадроны
Куб заслоняли враз со всех сторон,
Уловку пряча. Постояли; вдруг [ 555 ]
Перед войсками вышел Сатана
И начал громко отдавать приказы:
"Во фронт всем развернуться, авангард,
Чтоб видели хулители, как ищем
Мы мира и покоя, их готовы [ 560 ]
С открытым сердцем встретить, если рады
Они нам, не мечтают отступиться;
Но сомневаюсь; Небо, будь свидетель!
Свидетельствуй нам, Рай, пока разрядим
Мы нашу штуку. Слушайте, расчёт: [ 565 ]
За дело; заряжайте аккуратно,
И пусть гремит горячий наш салют".
*
John Milton. Paradise Lost. VI, 524-567
Now when fair Morn Orient in Heav'n appeerd
Up rose the Victor Angels, and to Arms [ 525 ]
The matin Trumpet Sung: in Arms they stood
Of Golden Panoplie, refulgent Host,
Soon banded; others from the dawning Hills
Lookd round, and Scouts each Coast light-armed scoure,
Each quarter, to descrie the distant foe, [ 530 ]
Where lodg'd, or whither fled, or if for fight,
In motion or in alt: him soon they met
Under spred Ensignes moving nigh, in slow
But firm Battalion; back with speediest Sail
Zophiel, of Cherubim the swiftest wing, [ 535 ]
Came flying, and in mid Aire aloud thus cri'd.
Arme, Warriours, Arme for fight, the foe at hand,
Whom fled we thought, will save us long pursuit
This day, fear not his flight; so thick a Cloud
He comes, and settl'd in his face I see [ 540 ]
Sad resolution and secure: let each
His Adamantine coat gird well, and each
Fit well his Helme, gripe fast his orbed Shield,
Born eevn or high, for this day will pour down,
If I conjecture aught, no drizling showr, [ 545 ]
But ratling storm of Arrows barbd with fire.
So warnd he them aware themselves, and soon
In order, quit of all impediment;
Instant without disturb they took Allarm,
And onward move Embattelld; when behold [ 550 ]
Not distant far with heavie pace the Foe
Approaching gross and huge; in hollow Cube
Training his devilish Enginrie, impal'd
On every side with shaddowing Squadrons Deep,
To hide the fraud. At interview both stood [ 555 ]
A while, but suddenly at head appeerd
Satan: And thus was heard Commanding loud.
Vanguard, to Right and Left the Front unfould;
That all may see who hate us, how we seek
Peace and composure, and with open brest [ 560 ]
Stand readie to receive them, if they like
Our overture, and turn not back perverse;
But that I doubt, however witness Heaven,
Heav'n witness thou anon, while we discharge
Freely our part; yee who appointed stand [ 565 ]
Do as you have in charge, and briefly touch
What we propound, and loud that all may hear.
Победоносным ангелам труба [ 525 ]
"В ружьё!" пропела. И одни стояли
Отрядами, сверкая позолотой
Оружия; другие с гор рассветных
Высматривали тщательно вокруг
Любые блики - вызнать, где противник, [ 530 ]
Бежал или готовится к сраженью,
Идёт или стоит. И вскоре видят
Идущих под знамёнами, спокойно,
Уверенно; вмиг поспешил назад
Зофиил, самый быстрый херувим, [ 535 ]
И прокричал, по воздуху летя:
"Готовьтесь к бою, воины! Враг близко:
Он не бежал, нам гнаться не придётся;
И не сбежит, не бойтесь; он как туча,
И вижу я в лице его решимость [ 540 ]
Печальную. Пусть каждый подпояшет
Алмазный плащ свой, закрепит получше
Свой шлем, и щит получше перехватит;
Ведь нынче, если я не ошибаюсь,
Нас ожидает не унылый дождик, [ 545 ]
А шквал отточенных горящих стрел".
Он их предупредил, уже готовых,
И вскоре они строем, без помех
Спокойно по тревоге поднялись
И двинулись; совсем неподалёку [ 550 ]
Тяжёлым шагом приближался враг
Огромной массой, пряча в полом кубе
Бесовское орудье: эскадроны
Куб заслоняли враз со всех сторон,
Уловку пряча. Постояли; вдруг [ 555 ]
Перед войсками вышел Сатана
И начал громко отдавать приказы:
"Во фронт всем развернуться, авангард,
Чтоб видели хулители, как ищем
Мы мира и покоя, их готовы [ 560 ]
С открытым сердцем встретить, если рады
Они нам, не мечтают отступиться;
Но сомневаюсь; Небо, будь свидетель!
Свидетельствуй нам, Рай, пока разрядим
Мы нашу штуку. Слушайте, расчёт: [ 565 ]
За дело; заряжайте аккуратно,
И пусть гремит горячий наш салют".
*
John Milton. Paradise Lost. VI, 524-567
Now when fair Morn Orient in Heav'n appeerd
Up rose the Victor Angels, and to Arms [ 525 ]
The matin Trumpet Sung: in Arms they stood
Of Golden Panoplie, refulgent Host,
Soon banded; others from the dawning Hills
Lookd round, and Scouts each Coast light-armed scoure,
Each quarter, to descrie the distant foe, [ 530 ]
Where lodg'd, or whither fled, or if for fight,
In motion or in alt: him soon they met
Under spred Ensignes moving nigh, in slow
But firm Battalion; back with speediest Sail
Zophiel, of Cherubim the swiftest wing, [ 535 ]
Came flying, and in mid Aire aloud thus cri'd.
Arme, Warriours, Arme for fight, the foe at hand,
Whom fled we thought, will save us long pursuit
This day, fear not his flight; so thick a Cloud
He comes, and settl'd in his face I see [ 540 ]
Sad resolution and secure: let each
His Adamantine coat gird well, and each
Fit well his Helme, gripe fast his orbed Shield,
Born eevn or high, for this day will pour down,
If I conjecture aught, no drizling showr, [ 545 ]
But ratling storm of Arrows barbd with fire.
So warnd he them aware themselves, and soon
In order, quit of all impediment;
Instant without disturb they took Allarm,
And onward move Embattelld; when behold [ 550 ]
Not distant far with heavie pace the Foe
Approaching gross and huge; in hollow Cube
Training his devilish Enginrie, impal'd
On every side with shaddowing Squadrons Deep,
To hide the fraud. At interview both stood [ 555 ]
A while, but suddenly at head appeerd
Satan: And thus was heard Commanding loud.
Vanguard, to Right and Left the Front unfould;
That all may see who hate us, how we seek
Peace and composure, and with open brest [ 560 ]
Stand readie to receive them, if they like
Our overture, and turn not back perverse;
But that I doubt, however witness Heaven,
Heav'n witness thou anon, while we discharge
Freely our part; yee who appointed stand [ 565 ]
Do as you have in charge, and briefly touch
What we propound, and loud that all may hear.