Джон Мильтон. Потерянный рай. VI, 867-912
Aug. 22nd, 2014 07:45 amАд слышал жуткий шум; Ад видел, как
Из Рая падал Рай, и убежал бы
От страха; но суровая Судьба
Пустила корни глубоко и прочно. [ 870 ]
Летели девять дней; Хаос ревел
И чувствовал смятенье от полёта
Через его анархию: так много
Насыпалось обломков. Ад зевнул
И принял всех, и после них закрылся - [ 875 ]
Ад с негасимым пламенем, как раз
Для них, обитель боли и стенаний.
Рай облегчённо выдохнул, и вскоре
Исправил стену, залатав дыру.
А победитель, прочь изгнав врагов, [ 880 ]
С триумфом колесницу развернул.
Ему навстречу вышли все святые,
Свидетели могущества его,
И ликовали; и пока все шли
В тени под сливами, отряды пели [ 885 ]
Хвалу победоносному царю,
Наследнику и сыну, что достоин
Всем править. Триумфально проезжал он
По Раю, ехал по двору и в храм,
Где трон стоял могучего Отца; [ 890 ]
Отец его со славой принял - ныне
Он вечно справа от Отца сидит.
Так, райское земному уподобив,
Как ты просил, чтобы узнать ты мог
Прошедшее, тебе открыл я то, [ 895 ]
Что было бы от человека скрыто -
И разногласье, и войну в Раю
Средь ангелов, падение в глубины
Тех, кто мечтал повыше вознестись
За Сатаной. Завидуя тебе, [ 900 ]
Он хочет соблазнить тебя, коварно
Склонить к непослушанью, чтоб, как он,
Лишившись счастья, ты бы разделил
Его несчастье в вечном наказанье:
Ему - и утешение, и месть, [ 905 ]
Подмога в кознях против Высшей Силы,
И ты ему компания в печали.
Но ты не поддавайся искушенью:
Ты слаб, и на примере страшном видишь
Награду за такое ослушанье. [ 910 ]
Они, хоть и стояли твёрдо, пали;
Ты помни и страшись запрет нарушить".
Конец шестой книги.
*
John Milton. Paradise Lost. VI, 867-912
Hell heard th' unsufferable noise, Hell saw
Heav'n ruining from Heav'n and would have fled
Affrighted; but strict Fate had cast too deep
Her dark foundations, and too fast had bound. [ 870 ]
Nine dayes they fell; confounded Chaos roard,
And felt tenfold confusion in thir fall
Through his wilde Anarchie, so huge a rout
Incumberd him with ruin: Hell at last
Yawning receavd them whole, and on them clos'd, [ 875 ]
Hell thir fit habitation fraught with fire
Unquenchable, the house of woe and paine.
Disburdnd Heav'n rejoic'd, and soon repaird
Her mural breach, returning whence it rowld.
Sole Victor from th' expulsion of his Foes [ 880 ]
Messiah his triumphal Chariot turnd:
To meet him all his Saints, who silent stood
Eye witnesses of his Almightie Acts,
With Jubilie advanc'd; and as they went,
Shaded with branching Palme, each order bright, [ 885 ]
Sung Triumph, and him sung Victorious King,
Son, Heir, and Lord, to him Dominion giv'n,
Worthiest to Reign: he celebrated rode
Triumphant through mid Heav'n, into the Courts
And Temple of his mightie Father Thron'd [ 890 ]
On high: who into Glorie him receav'd,
Where now he sits at the right hand of bliss.
Thus measuring things in Heav'n by things on Earth
At thy request, and that thou maist beware
By what is past, to thee I have reveal'd [ 895 ]
What might have else to human Race bin hid;
The discord which befel, and Warr in Heav'n
Among th' Angelic Powers, and the deep fall
Of those too high aspiring, who rebelld
With Satan, hee who envies now thy state, [ 900 ]
Who now is plotting how he may seduce
Thee also from obedience, that with him
Bereavd of happiness thou maist partake
His punishment, Eternal miserie;
Which would be all his solace and revenge, [ 905 ]
As a despite don against the most High,
Thee once to gaine Companion of his woe.
But list'n not to his Temptations, warne
Thy weaker; let it profit thee to have heard
By terrible Example the reward [ 910 ]
Of disobedience; firm they might have stood,
Yet fell; remember, and fear to transgress.
The End of the Sixth Book.
Из Рая падал Рай, и убежал бы
От страха; но суровая Судьба
Пустила корни глубоко и прочно. [ 870 ]
Летели девять дней; Хаос ревел
И чувствовал смятенье от полёта
Через его анархию: так много
Насыпалось обломков. Ад зевнул
И принял всех, и после них закрылся - [ 875 ]
Ад с негасимым пламенем, как раз
Для них, обитель боли и стенаний.
Рай облегчённо выдохнул, и вскоре
Исправил стену, залатав дыру.
А победитель, прочь изгнав врагов, [ 880 ]
С триумфом колесницу развернул.
Ему навстречу вышли все святые,
Свидетели могущества его,
И ликовали; и пока все шли
В тени под сливами, отряды пели [ 885 ]
Хвалу победоносному царю,
Наследнику и сыну, что достоин
Всем править. Триумфально проезжал он
По Раю, ехал по двору и в храм,
Где трон стоял могучего Отца; [ 890 ]
Отец его со славой принял - ныне
Он вечно справа от Отца сидит.
Так, райское земному уподобив,
Как ты просил, чтобы узнать ты мог
Прошедшее, тебе открыл я то, [ 895 ]
Что было бы от человека скрыто -
И разногласье, и войну в Раю
Средь ангелов, падение в глубины
Тех, кто мечтал повыше вознестись
За Сатаной. Завидуя тебе, [ 900 ]
Он хочет соблазнить тебя, коварно
Склонить к непослушанью, чтоб, как он,
Лишившись счастья, ты бы разделил
Его несчастье в вечном наказанье:
Ему - и утешение, и месть, [ 905 ]
Подмога в кознях против Высшей Силы,
И ты ему компания в печали.
Но ты не поддавайся искушенью:
Ты слаб, и на примере страшном видишь
Награду за такое ослушанье. [ 910 ]
Они, хоть и стояли твёрдо, пали;
Ты помни и страшись запрет нарушить".
Конец шестой книги.
*
John Milton. Paradise Lost. VI, 867-912
Hell heard th' unsufferable noise, Hell saw
Heav'n ruining from Heav'n and would have fled
Affrighted; but strict Fate had cast too deep
Her dark foundations, and too fast had bound. [ 870 ]
Nine dayes they fell; confounded Chaos roard,
And felt tenfold confusion in thir fall
Through his wilde Anarchie, so huge a rout
Incumberd him with ruin: Hell at last
Yawning receavd them whole, and on them clos'd, [ 875 ]
Hell thir fit habitation fraught with fire
Unquenchable, the house of woe and paine.
Disburdnd Heav'n rejoic'd, and soon repaird
Her mural breach, returning whence it rowld.
Sole Victor from th' expulsion of his Foes [ 880 ]
Messiah his triumphal Chariot turnd:
To meet him all his Saints, who silent stood
Eye witnesses of his Almightie Acts,
With Jubilie advanc'd; and as they went,
Shaded with branching Palme, each order bright, [ 885 ]
Sung Triumph, and him sung Victorious King,
Son, Heir, and Lord, to him Dominion giv'n,
Worthiest to Reign: he celebrated rode
Triumphant through mid Heav'n, into the Courts
And Temple of his mightie Father Thron'd [ 890 ]
On high: who into Glorie him receav'd,
Where now he sits at the right hand of bliss.
Thus measuring things in Heav'n by things on Earth
At thy request, and that thou maist beware
By what is past, to thee I have reveal'd [ 895 ]
What might have else to human Race bin hid;
The discord which befel, and Warr in Heav'n
Among th' Angelic Powers, and the deep fall
Of those too high aspiring, who rebelld
With Satan, hee who envies now thy state, [ 900 ]
Who now is plotting how he may seduce
Thee also from obedience, that with him
Bereavd of happiness thou maist partake
His punishment, Eternal miserie;
Which would be all his solace and revenge, [ 905 ]
As a despite don against the most High,
Thee once to gaine Companion of his woe.
But list'n not to his Temptations, warne
Thy weaker; let it profit thee to have heard
By terrible Example the reward [ 910 ]
Of disobedience; firm they might have stood,
Yet fell; remember, and fear to transgress.
The End of the Sixth Book.