Sep. 4th, 2015

mr_stapleton: (Default)
Он видит: всё, что было, изменилось.
Умолкли звуки медных труб войны;
Повсюду лишь веселье да игра,
Богатство, пышность, праздники и танцы, [715]
Женитьбы, проституция (кто как),
Измены, изнасилованья, если
Получится; от чаш - к гражданским дрязгам.
В конце концов, явился господин
И объявил, что их дела противны, [720]
И обвинил их; он бывал частенько
На их собраньях, где гульбой встречали
Триумфы, и учил их обращенью
И покаянью, словно души их
В тюрьме томились, ждали приговора; [725]
Но тщетно: убедившись, что всё зря,
Он перенёс шатры свои подальше.
Затем из леса, что рубил в горах,
Корабль построил он, велик объёмом,
Длиной, и шириной, и высотой; [730]
Обмазал стены дёгтем, сделал дверь
В боку и натаскал еды побольше
И людям, и зверям; как вдруг - о, чудо! -
От всех зверей, и птиц, и насекомых
Пришли по семь и по два, и вошли [735]
В порядке; он, три сына, жён четыре
Последними вошли; Бог запер дверь.
Тут южный ветер, чёрными крылами
Размахивая, тучи понагнал
Из-под небес; и горы в помощь им [740]
Вверх посылали пар и выделенья
Густые; небо затянуло мраком,
Как чёрный потолок; и хлынул дождь,
И лил ливмя, пока земля не скрылась
Из виду; лишь корабль над нею плыл, [745]
И крючковатый нос его держался
Над волнами; все прочие жилища
Потоп укрыл, и все красоты их
Глодал в глубинах. Море скрыло море
Безбрежным морем, и в своих дворцах [750]
Средь роскоши чудовища морские
Детёнышей рожали; из людей
Остались только те, на корабле.
В каком же горе наблюдал Адам
Печальнейший конец его потомства - [755]
Безлюдье! Он другой потоп устроил,
Тоски и слёз, и утопал в нём так же,
Как сыновья; но, ангельским касаньем
Поддержан, встал он на ноги опять,
Хоть безутешен, как отец, что плачет [760]
По детям, на глазах его погибшим,
И сил едва на жалобу хватило:

"О, мрачные виденья! Мне бы жить,
О будущем не зная, отвечать
Лишь за свои грехи, что каждый день [765]
Отягощают; всё, что видел я,
Ложится грузом множества веков,
Заранее во мне рождая знанье,
Что будет мучить раньше, чем случится
То зло, одной лишь мыслью. Человеку [770]
Не надо знать, что будет с ним самим
Или с детьми - он может быть уверен,
Что знанием не остановишь зло,
Но ощущать грядущую беду
Предчувствием не меньше, чем на деле, [775]
Невыносимо. Впрочем, всё неважно;
Предупреждать-то некого; кто спасся
От голода и боли, тот погибнет
В пустыне водной, и моя надежда,
Что войнам и насилью на земле [780]
Добро придёт на смену, мир надолго
Собою увенчает жизнь людей,
Обманута: я вижу - мир испортить
Так же легко, как развязать войну.
Но почему? Открой, небесный гид мой, [785]
И расскажи, погибнет ли наш род".

И Михаил: "Ты только что увидел
В триумфе и роскошестве тех, кто
Когда-то бился, подвиги свершая,
Но главной добродетели лишён; [790]
Кто, кровь пролив и вызвав разрушенья,
Народы подчинив и тем добившись
Добычи, славы, титулов высоких,
Изнежился, живёт для удовольствий
И похоти, пока каприз с гордыней [795]
И мерзостями дружбу не испортят.
А жертвы войн, оставшись в рабстве плена,
Утратят со свободой добродетель
И веру в Бога - их молитвам лживым
Не внял он в жарком пламени боёв [800]
С захватчиком; и, охладев к мольбам,
Они учиться будут мирной жизни -
Затворнической, шумной ли - на то,
Что господа оставят: на земле
Должно запасов каждому хватить. [805]
Так всё падёт, народ забудет напрочь
Умеренность и честность, правду, веру;
И лишь один сын света в тёмный век
Останется - восстанет он за правду
И бросит вызов косным нравам мира: [810]
Упрёков, и насмешек, и насилья
Не испугавшись, он их обвинит
В неправедных путях, подаст пример
Достойного пути (тот путь надёжный
И мирный) и, предупредив, как вредно [815]
Закоренеть во лжи, уйдёт под хохот;
Но Бог заметит, что ещё остался
Муж праведный один, и даст команду
Построить тот корабль, что видел ты,
Чтобы спасти его со всем хозяйством, [820]
Когда мир будет обречён крушенью.
И лишь когда он с избранными к жизни
Людьми и дичью на ковчег спасётся
И скроется, откроет небо краны,
И будет ливень землю заливать [825]
И день, и ночь; ключи из глубины
Прорвутся и поднимут океан
За все границы, и потоп укроет
Вершины гор, и райский этот холм
По воле волн сорвёт с родного места, [830]
Поток рогатый вытолкнет его,
Сорвав листву и обломав деревья,
Вниз по реке до самого залива
И бросит там - пустой солёный остров,
Добычу чаек, котиков и орков; [835]
Чтоб показать: нет Богу мест святых,
Пока не освятит их человек,
Который там живёт иль часто ходит.
Но погляди-ка, что же будет дальше".

*

John Milton. Paradise Lost. XI, 712-839

He look'd, and saw the face of things quite chang'd;
The brazen Throat of Warr had ceast to roar,
All now was turn'd to jollitie and game,
To luxurie and riot, feast and dance, [ 715 ]
Marrying or prostituting, as befell,
Rape or Adulterie, where passing faire
Allurd them; thence from Cups to civil Broiles.
At length a Reverend Sire among them came,
And of thir doings great dislike declar'd, [ 720 ]
And testifi'd against thir wayes; hee oft
Frequented thir Assemblies, whereso met,
Triumphs or Festivals, and to them preachd
Conversion and Repentance, as to Souls
In prison under Judgments imminent: [ 725 ]
But all in vain: which when he saw, he ceas'd
Contending, and remov'd his Tents farr off;
Then from the Mountain hewing Timber tall,
Began to build a Vessel of huge bulk,
Measur'd by Cubit, length, and breadth, and highth, [ 730 ]
Smeard round with Pitch, and in the side a dore
Contriv'd, and of provisions laid in large
For Man and Beast: when loe a wonder strange!
Of every Beast, and Bird, and Insect small
Came seavens, and pairs, and enterd in, as taught [ 735 ]
Thir order; last the Sire, and his three Sons
With thir four Wives; and God made fast the dore.
Meanwhile the Southwind rose, and with black wings
Wide hovering, all the Clouds together drove
From under Heav'n; the Hills to their supplie [ 740 ]
Vapour, and Exhalation dusk and moist,
Sent up amain; and now the thick'nd Skie
Like a dark Ceeling stood; down rush'd the Rain
Impetuous, and continu'd till the Earth
No more was seen; the floating Vessel swum [ 745 ]
Uplifted; and secure with beaked prow
Rode tilting o're the Waves, all dwellings else
Flood overwhelmd, and them with all thir pomp
Deep under water rould; Sea cover'd Sea,
Sea without shoar; and in thir Palaces [ 750 ]
Where luxurie late reign'd, Sea-monsters whelp'd
And stabl'd; of Mankind, so numerous late,
All left, in one small bottom swum imbark't.
How didst thou grieve then, Adam, to behold
The end of all thy Ofspring, end so sad, [ 755 ]
Depopulation; thee another Floud,
Of tears and sorrow a Floud thee also drown'd,
And sunk thee as thy Sons; till gently reard
By th' Angel, on thy feet thou stoodst at last,
Though comfortless, as when a Father mourns [ 760 ]
His Children, all in view destroyd at once;
And scarce to th' Angel utterdst thus thy plaint.

O Visions ill foreseen! better had I
Liv'd ignorant of future, so had borne
My part of evil onely, each dayes lot [ 765 ]
Anough to bear; those now, that were dispenst
The burd'n of many Ages, on me light
At once, by my foreknowledge gaining Birth
Abortive, to torment me ere thir being,
With thought that they must be. Let no man seek [ 770 ]
Henceforth to be foretold what shall befall
Him or his Childern, evil he may be sure,
Which neither his foreknowing can prevent,
And hee the future evil shall no less
In apprehension then in substance feel [ 775 ]
Grievous to bear: but that care now is past,
Man is not whom to warne: those few escapt
Famin and anguish will at last consume
Wandring that watrie Desert: I had hope
When violence was ceas't, and Warr on Earth, [ 780 ]
All would have then gon well, peace would have crownd
With length of happy dayes the race of man;
But I was farr deceav'd; for now I see
Peace to corrupt no less then Warr to waste.
How comes it thus? unfould, Celestial Guide, [ 785 ]
And whether here the Race of man will end.

To whom thus Michael. Those whom last thou sawst
In triumph and luxurious wealth, are they
First seen in acts of prowess eminent
And great exploits, but of true vertu void; [ 790 ]
Who having spilt much blood, and don much waste
Subduing Nations, and achievd thereby
Fame in the World, high titles, and rich prey,
Shall change thir course to pleasure, ease, and sloth,
Surfet, and lust, till wantonness and pride [ 795 ]
Raise out of friendship hostil deeds in Peace.
The conquerd also, and enslav'd by Warr
Shall with thir freedom lost all vertu loose
And fear of God, from whom thir pietie feign'd
In sharp contest of Battel found no aide [ 800 ]
Against invaders; therefore coold in zeale
Thenceforth shall practice how to live secure,
Worldlie or dissolute, on what thir Lords
Shall leave them to enjoy; for th' Earth shall bear
More then anough, that temperance may be tri'd: [ 805 ]
So all shall turn degenerate, all deprav'd,
Justice and Temperance, Truth and Faith forgot;
One Man except, the onely Son of light
In a dark Age, against example good,
Against allurement, custom, and a World [ 810 ]
Offended; fearless of reproach and scorn,
Or violence, hee of wicked wayes
Shall them admonish, and before them set
The paths of righteousness, how much more safe,
And full of peace, denouncing wrauth to come [ 815 ]
On thir impenitence; and shall returne
Of them derided, but of God observd
The one just Man alive; by his command
Shall build a wondrous Ark, as thou beheldst,
To save himself and houshold from amidst [ 820 ]
A World devote to universal rack.
No sooner hee with them of Man and Beast
Select for life shall in the Ark be lodg'd,
And shelterd round, but all the Cataracts
Of Heav'n set open on the Earth shall powre [ 825 ]
Raine day and night, all fountains of the Deep
Broke up, shall heave the Ocean to usurp
Beyond all bounds, till inundation rise
Above the highest Hills: then shall this Mount
Of Paradise by might of Waves be moovd [ 830 ]
Out of his place, pushd by the horned floud,
With all his verdure spoil'd, and Trees adrift
Down the great River to the op'ning Gulf,
And there take root an Iland salt and bare,
The haunt of Seales and Orcs, and Sea-mews clang. [ 835 ]
To teach thee that God attributes to place
No sanctitie, if none be thither brought
By Men who there frequent, or therein dwell.
And now what further shall ensue, behold.

June 2016

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12 131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 9th, 2025 01:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios