Джон Апдайк. Растраченное совершенство
Mar. 6th, 2009 12:33 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
И что ещё так огорчает в смерти -
утрата личного магического бренда,
который ты всю жизнь растил и продвигал --
остроты, афоризмы, мнения,
заточенные под немногих милых, ближайших
к авансцене: мягкость их лиц белеет
в сиянье рампы, их смех на грани слёз,
их слёзы словно бриллиантовые серьги,
их дружно тёплое дыханье вторит твоим сердцебиеньям,
их отклик - отраженье твоих дел.
Для шуток - телефон. Воспоминанья -
в набитой папке под рукой. Вся роль.
Кто сделает всё снова? То-то же: никто;
потомки с эпигонами - не то.
John Updike. Perfection Wasted
And another regrettable thing about death
is the ceasing of your own brand of magic,
which took a whole life to develop and market --
the quips, the witticisms, the slant
adjusted to a few, those loved ones nearest
the lip of the stage, their soft faces blanched
in the footlight glow, their laughter close to tears,
their tears confused with their diamond earrings,
their warm pooled breath in and out with your heartbeat,
their response and your performance twinned.
The jokes over the phone. The memories
packed in the rapid-access file. The whole act.
Who will do it again? That's it: no one;
imitators and descendants aren't the same.
1990
С подачи
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
no subject
Date: 2009-03-06 11:53 am (UTC)вот апдайк такой и еще гюнтер грасс
жалко переводов мало
no subject
Date: 2009-03-06 08:23 pm (UTC)С.
no subject
Date: 2009-03-06 11:54 am (UTC)своя индивидуальность, и разные человеки проглядывают...
твой и рафа мне ближе. хотя самый смелый у апцвета, почему не знаю пока... - видимо его понимание апдайка несколько другое.
спасибо,
А
no subject
Date: 2009-03-06 08:26 pm (UTC)знаешь, мне как раз цветковский перевод внутренне очень близок. а насчёт сопоставления разных версий - тут у нас с тобой похожие игрушки ;-)
спасибо тебе!
С.
no subject
Date: 2009-03-07 01:32 pm (UTC)принцип московской школы, а не ленинградской возобладал.
я еще покорплю над этим, безусловно.
а как ты думаешь, саш: так ли однозначно название текста.
с бурсы знаю, что все закавыки многие американские авторы
заправляют в тайтл.
вот дженкинс честно признался, когда я его спросил - название
все-таки имеет в виду состояние экономики(общий план), а не режим экономии(ты читал, кажется, этот перевод), которым напичкан текст.
ну и в силу изложенного, соотнеси текст джона а. с содержанием:
ничего не режет слух?
А
no subject
Date: 2009-03-08 10:42 am (UTC)С.
no subject
Date: 2009-03-06 03:24 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 08:28 pm (UTC)Спасибо Вам!
С.
no subject
Date: 2009-03-06 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 08:29 pm (UTC)С.
no subject
Date: 2009-03-06 08:40 pm (UTC)http://piony.livejournal.com/395645.html
no subject
Date: 2009-03-06 08:49 pm (UTC)С.
no subject
Date: 2009-03-06 08:53 pm (UTC)