Луис Дженкинс. Проповедник
Apr. 7th, 2009 05:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В тугие времена, работы не найдя ни на железной дороге, ни на фермах, кой-кто из предков моих шёл проповедовать. И не столь важно, что они говорили, сколь как. "Рог вострубит, и пёс залает, и будь ты на горе высокой или в долу глубоком, тьма придёт - и ляжешь ты, и день придёт за ночью - встанешь снова, вот те крест. Господь наш Бог и небеса воздвиг, и землю. О, дорогие братия и сестры, дороги мира дольнего мы знаем досконально, подумайте ж, каков мир горний". Это требовало внимания, требовало авторитета. Проповедника уважали и держались от него подальше, как от гремучей змеи. Большими деньгами там и не пахло, а вот дюжиной яиц или цыплёнком к ужину - вполне.
Louis Jenkins. The Preacher
Луис Дженкинс. Проповедник (перевод Александра Павлова)
Саша, огромное спасибо! Твой перевод подтолкнул меня под локоть :)
Не говоря, что ты просто открыл для меня Дженкинса!
no subject
Date: 2009-04-07 01:34 pm (UTC)молодец!
А
no subject
Date: 2009-04-07 01:40 pm (UTC)а настоящий молодец - ты!!
так как, приедешь? идём 30 апреля на вальпургиеву ночь? 2 билета вас ждут ;-)
С.
no subject
Date: 2009-04-07 02:05 pm (UTC)второе - я бы хотел на вальпургиеву ночь, но так далеко не зарекаюсь. и все равно спасибо! м. б. получится.
третье - ты написал салману р.?
мы же об этом говорили. напиши
А
no subject
Date: 2009-04-07 07:40 pm (UTC)sr напишу обязательно, вот только руки всё никак не дойдут...
спасибо тебе, Саша!
С.