Джон Мильтон. Потерянный рай. V, 136-208
Jun. 9th, 2014 09:05 amВсё прояснив, они пошли в поля.
Но прежде, из-под тени мощных крон
Едва явившись на открытом месте,
Где только что поднявшееся солнце,
Край колеса купая в океане, [ 140 ]
Пускало низко влажные лучи,
Враз освещая во всю ширь восток
Эдема и счастливые равнины, -
В восторге преклонившись, завели
Свои хвалы, что по утрам дарили [ 145 ]
По-разному; но ведь ни разность слов,
Ни святость их хвалить не вынуждали
Создателя столь громогласно, петь
Столь непосредственно; такая лёгкость
С их губ срывалась, прозой или гибким [ 150 ]
Стихом, которым лютня или арфа
Давали сладость; начинали так:
"Славны твои труды, добра родитель,
О Всемогущий! Этот мир чудесен,
В нём всё чудесно: сколь чудесен ты! [ 155 ]
Невыразимо! ты сидишь над небом,
Невидимый для нас иль чуть заметный
В делах мельчайших; но и в них видны
Божественная доброта и мощь.
Вы лучше всех скажите, дети света, [ 160 ]
Ангелы - вы же рядом с ним, и песней,
Симфонией хоральной неусыпно
Его трон окружаете в Раю;
Земные твари, славьте его первым,
Последним, посредине, без конца. [ 165 ]
О звёзды яркие на сходе ночи,
Уж если вы не часть рассвета или
Дня, увенчавшего улыбку утра
Яркой короной, славьте в вашей сфере
Его, когда настанет ясный час. [ 170 ]
Глаз и душа большого мира, солнце,
Признай, что выше он; хвали его
На всём своём пути - когда встаёшь,
Когда в зените и когда садишься.
Луна, столь близкая с восточным солнцем [ 175 ]
И звёздами, застывшими на тверди;
И пять огней блуждающих, что пляшут
Волшебный танец с песней, восхвалите
Того, кто создал свет из темноты.
Воздух и вы, исконные стихии, [ 180 ]
Природы дети, чья четвёрка водит
Свой хоровод, богатством форм питая
Всё сущее, пусть ваши перемены
Творца всего по-новому прославят.
Туманы, испаренья, что восходят [ 185 ]
Неясны, серы, от озёр и гор,
Пока вас солнце не окрасит златом,
Чтоб подчеркнуть создателя величье;
Сливаясь с облаками в сером небе
Или орошая жаждущую землю, [ 190 ]
Всходя иль падая, его хвалите.
Хвалите, ветры с четырёх сторон,
Его своим дыханьем; славьте, сосны
И все растения, клонясь под ветром.
Ключи, журчащие истоком вод, [ 195 ]
Мелодией журчащей его славьте.
Сливайте голоса, живые души;
Вы, птицы, поднимаясь с пеньем к Раю,
На крыльях возносите похвалу.
Вы, что в воде плывёте, что идёте [ 200 ]
Величественно, что едва ползёте,
Свидетельствуйте вечно, если смолкну,
Горе, долине, тени и истоку,
Песни моей несите похвалу.
Славься, Владыка мира! Нам неси, [ 205 ]
Как прежде, лишь добро; и если ночью
Зло соберётся, разгони его,
Как ныне свет твой разгоняет тьму".
*
John Milton. Paradise Lost. V, 136-208
So all was cleard, and to the Field they haste.
But first from under shadie arborous roof,
Soon as they forth were come to open sight
Of day-spring, and the Sun, who scarce up risen
With wheels yet hov'ring o're the Ocean brim, [ 140 ]
Shot paralel to the earth his dewie ray,
Discovering in wide Lantskip all the East
Of Paradise and Edens happie Plains,
Lowly they bow'd adoring, and began
Thir Orisons, each Morning duly paid [ 145 ]
In various style, for neither various style
Nor holy rapture wanted they to praise
Thir Maker, in fit strains pronounc't or sung
Unmeditated, such prompt eloquence
Flowd from thir lips, in Prose or numerous Verse, [ 150 ]
More tuneable then needed Lute or Harp
To add more sweetness, and they thus began.
These are thy glorious works, Parent of good,
Almightie, thine this universal Frame,
Thus wondrous fair; thy self how wondrous then! [ 155 ]
Unspeakable, who sitst above these Heavens
To us invisible or dimly seen
In these thy lowest works, yet these declare
Thy goodness beyond thought, and Power Divine:
Speak yee who best can tell, ye Sons of Light, [ 160 ]
Angels, for yee behold him, and with songs
And choral symphonies, Day without Night,
Circle his Throne rejoycing, yee in Heav'n,
On Earth joyn all ye Creatures to extoll
Him first, him last, him midst, and without end. [ 165 ]
Fairest of Starrs, last in the train of Night,
If better thou belong not to the dawn,
Sure pledge of day, that crownst the smiling Morn
With thy bright Circlet, praise him in thy Spheare
While day arises, that sweet hour of Prime. [ 170 ]
Thou Sun, of this great World both Eye and Soule,
Acknowledge him thy Greater, sound his praise
In thy eternal course, both when thou climb'st,
And when high Noon hast gaind, and when thou fallst.
Moon, that now meetst the orient Sun, now fli'st [ 175 ]
With the fixt Starrs, fixt in thir Orb that flies,
And yee five other wandring Fires that move
In mystic Dance not without Song, resound
His praise, who out of Darkness call'd up Light.
Aire, and ye Elements the eldest birth [ 180 ]
Of Natures Womb, that in quaternion run
Perpetual Circle, multiform; and mix
And nourish all things, let your ceasless change
Varie to our great Maker still new praise.
Ye Mists and Exhalations that now rise [ 185 ]
From Hill or steaming Lake, duskie or grey,
Till the Sun paint your fleecie skirts with Gold,
In honour to the Worlds great Author rise,
Whether to deck with Clouds th' uncolourd skie,
Or wet the thirstie Earth with falling showers, [ 190 ]
Rising or falling still advance his praise.
His praise ye Winds, that from four Quarters blow,
Breathe soft or loud; and wave your tops, ye Pines,
With every Plant, in sign of Worship wave.
Fountains and yee, that warble, as ye flow, [ 195 ]
Melodious murmurs, warbling tune his praise.
Joyn voices all ye living Souls; ye Birds,
That singing up to Heaven Gate ascend,
Bear on your wings and in your notes his praise;
Yee that in Waters glide, and yee that walk [ 200 ]
The Earth, and stately tread, or lowly creep;
Witness if I be silent, Morn or Eeven,
To Hill, or Valley, Fountain, or fresh shade
Made vocal by my Song, and taught his praise.
Hail universal Lord, be bounteous still [ 205 ]
To give us onely good; and if the night
Have gathered aught of evil or conceald,
Disperse it, as now light dispels the dark.
Но прежде, из-под тени мощных крон
Едва явившись на открытом месте,
Где только что поднявшееся солнце,
Край колеса купая в океане, [ 140 ]
Пускало низко влажные лучи,
Враз освещая во всю ширь восток
Эдема и счастливые равнины, -
В восторге преклонившись, завели
Свои хвалы, что по утрам дарили [ 145 ]
По-разному; но ведь ни разность слов,
Ни святость их хвалить не вынуждали
Создателя столь громогласно, петь
Столь непосредственно; такая лёгкость
С их губ срывалась, прозой или гибким [ 150 ]
Стихом, которым лютня или арфа
Давали сладость; начинали так:
"Славны твои труды, добра родитель,
О Всемогущий! Этот мир чудесен,
В нём всё чудесно: сколь чудесен ты! [ 155 ]
Невыразимо! ты сидишь над небом,
Невидимый для нас иль чуть заметный
В делах мельчайших; но и в них видны
Божественная доброта и мощь.
Вы лучше всех скажите, дети света, [ 160 ]
Ангелы - вы же рядом с ним, и песней,
Симфонией хоральной неусыпно
Его трон окружаете в Раю;
Земные твари, славьте его первым,
Последним, посредине, без конца. [ 165 ]
О звёзды яркие на сходе ночи,
Уж если вы не часть рассвета или
Дня, увенчавшего улыбку утра
Яркой короной, славьте в вашей сфере
Его, когда настанет ясный час. [ 170 ]
Глаз и душа большого мира, солнце,
Признай, что выше он; хвали его
На всём своём пути - когда встаёшь,
Когда в зените и когда садишься.
Луна, столь близкая с восточным солнцем [ 175 ]
И звёздами, застывшими на тверди;
И пять огней блуждающих, что пляшут
Волшебный танец с песней, восхвалите
Того, кто создал свет из темноты.
Воздух и вы, исконные стихии, [ 180 ]
Природы дети, чья четвёрка водит
Свой хоровод, богатством форм питая
Всё сущее, пусть ваши перемены
Творца всего по-новому прославят.
Туманы, испаренья, что восходят [ 185 ]
Неясны, серы, от озёр и гор,
Пока вас солнце не окрасит златом,
Чтоб подчеркнуть создателя величье;
Сливаясь с облаками в сером небе
Или орошая жаждущую землю, [ 190 ]
Всходя иль падая, его хвалите.
Хвалите, ветры с четырёх сторон,
Его своим дыханьем; славьте, сосны
И все растения, клонясь под ветром.
Ключи, журчащие истоком вод, [ 195 ]
Мелодией журчащей его славьте.
Сливайте голоса, живые души;
Вы, птицы, поднимаясь с пеньем к Раю,
На крыльях возносите похвалу.
Вы, что в воде плывёте, что идёте [ 200 ]
Величественно, что едва ползёте,
Свидетельствуйте вечно, если смолкну,
Горе, долине, тени и истоку,
Песни моей несите похвалу.
Славься, Владыка мира! Нам неси, [ 205 ]
Как прежде, лишь добро; и если ночью
Зло соберётся, разгони его,
Как ныне свет твой разгоняет тьму".
*
John Milton. Paradise Lost. V, 136-208
So all was cleard, and to the Field they haste.
But first from under shadie arborous roof,
Soon as they forth were come to open sight
Of day-spring, and the Sun, who scarce up risen
With wheels yet hov'ring o're the Ocean brim, [ 140 ]
Shot paralel to the earth his dewie ray,
Discovering in wide Lantskip all the East
Of Paradise and Edens happie Plains,
Lowly they bow'd adoring, and began
Thir Orisons, each Morning duly paid [ 145 ]
In various style, for neither various style
Nor holy rapture wanted they to praise
Thir Maker, in fit strains pronounc't or sung
Unmeditated, such prompt eloquence
Flowd from thir lips, in Prose or numerous Verse, [ 150 ]
More tuneable then needed Lute or Harp
To add more sweetness, and they thus began.
These are thy glorious works, Parent of good,
Almightie, thine this universal Frame,
Thus wondrous fair; thy self how wondrous then! [ 155 ]
Unspeakable, who sitst above these Heavens
To us invisible or dimly seen
In these thy lowest works, yet these declare
Thy goodness beyond thought, and Power Divine:
Speak yee who best can tell, ye Sons of Light, [ 160 ]
Angels, for yee behold him, and with songs
And choral symphonies, Day without Night,
Circle his Throne rejoycing, yee in Heav'n,
On Earth joyn all ye Creatures to extoll
Him first, him last, him midst, and without end. [ 165 ]
Fairest of Starrs, last in the train of Night,
If better thou belong not to the dawn,
Sure pledge of day, that crownst the smiling Morn
With thy bright Circlet, praise him in thy Spheare
While day arises, that sweet hour of Prime. [ 170 ]
Thou Sun, of this great World both Eye and Soule,
Acknowledge him thy Greater, sound his praise
In thy eternal course, both when thou climb'st,
And when high Noon hast gaind, and when thou fallst.
Moon, that now meetst the orient Sun, now fli'st [ 175 ]
With the fixt Starrs, fixt in thir Orb that flies,
And yee five other wandring Fires that move
In mystic Dance not without Song, resound
His praise, who out of Darkness call'd up Light.
Aire, and ye Elements the eldest birth [ 180 ]
Of Natures Womb, that in quaternion run
Perpetual Circle, multiform; and mix
And nourish all things, let your ceasless change
Varie to our great Maker still new praise.
Ye Mists and Exhalations that now rise [ 185 ]
From Hill or steaming Lake, duskie or grey,
Till the Sun paint your fleecie skirts with Gold,
In honour to the Worlds great Author rise,
Whether to deck with Clouds th' uncolourd skie,
Or wet the thirstie Earth with falling showers, [ 190 ]
Rising or falling still advance his praise.
His praise ye Winds, that from four Quarters blow,
Breathe soft or loud; and wave your tops, ye Pines,
With every Plant, in sign of Worship wave.
Fountains and yee, that warble, as ye flow, [ 195 ]
Melodious murmurs, warbling tune his praise.
Joyn voices all ye living Souls; ye Birds,
That singing up to Heaven Gate ascend,
Bear on your wings and in your notes his praise;
Yee that in Waters glide, and yee that walk [ 200 ]
The Earth, and stately tread, or lowly creep;
Witness if I be silent, Morn or Eeven,
To Hill, or Valley, Fountain, or fresh shade
Made vocal by my Song, and taught his praise.
Hail universal Lord, be bounteous still [ 205 ]
To give us onely good; and if the night
Have gathered aught of evil or conceald,
Disperse it, as now light dispels the dark.