Feb. 16th, 2015

mr_stapleton: (Default)
Он чуял запах смертных перемен
С земли и наслаждался. Вороньё
Вот так же, находясь за много миль,
Предчувствуя сраженье, к полю битвы, [ 275 ]
Где армии построены, летит,
Привлечено телами, чья судьба -
Принять назавтра смерть в кровавой бойне.
Раздула ноздри мрачная фигура,
Почуяв, наконец, свою добычу [ 280 ]
Издалека в густой воздушной дымке.
Затем из Адских врат вдвоём в огромный
Сырой и тёмный Хаос понеслись,
И с силой (силы их огромны были)
Над водами парили; по пути [ 285 ]
И твёрдое, и вязкое, как штормом,
Швыряло, и совместно всё стремилось,
Как рыбьи косяки, в воронку Ада.
Так два полярных ветра, что воюют
Над Ледовитым морем, вместе гонят [ 290 ]
Громады льда по тайному пути
К востоку, за Печору, к берегам
Китая. Смерть скопившуюся почву,
Холодную, сухую, твёрдым камнем
Трезубца пригвоздил и закрепил, [ 295 ]
Словно плавучий Делос; остальное
Горгоньим взглядом с горною смолой
Он обездвижил; к адским корневищам
Прибил широкий, как ворота, берег
И водрузил огромнейший утёс [ 300 ]
Над пеной бездны мощной аркой - мост
Длиннющий, сбитый с неподвижной стенкой
Оставшегося без ограды Мира,
Что Смерти отдан: вот широкий, ровный
И гладкий путь до самой бездны Ада. [ 305 ]
Так, сравнивая малое с великим,
Неся порабощенье грекам, Ксеркс
Покинул свой дворец Мемнона в Сузе -
И к морю, чтобы через Геллеспонт
Мостом Европу с Азией сомкнуть; [ 310 ]
И волны негодующие сёк.
Понтифика достоин труд такой:
Возвысили хребет из твёрдых скал
Над страшной бездной, следуя пути,
Которым приземлялся Сатана, [ 315 ]
Впервые опустившись через Хаос
На внешнюю пустынную сторонку
Круглого Мира; из алмаза гвозди
И цепи понаделали - всё быстро,
Но прочно; и всё рядышком теперь - [ 320 ]
И место встречи Неба с нашим миром,
И слева Ад доступен на огромной
Дистанции: три разных перехода
В три места там видны одновременно.
И вот, найдя свой путь на землю, хоть [ 325 ]
Стремились в небо, видят Сатану
В зенит летящим в ангельском обличье
Меж Скорпионом и Центавтром (солнце
Вставало в Овне): он маскировался,
Но любящие дети опознали [ 330 ]
Его мгновенно, хоть и под личиной.
Он, Еву соблазнив, беспечно скрылся,
Вид изменив, в лесу, и наблюдал,
Как акт его постыдный, хоть невольно,
Но повторила Ева против мужа, [ 335 ]
И видел, как стыдились и пытались
Прикрыться; но увидев, как спустился
Сын Бога, чтоб судить, он устрашился
И прочь помчался, не спастись надеясь,
Но чувствуя вину за гнев, который [ 340 ]
Он сам и вызвал; к ночи он вернулся
И слушал, как в отчаянии пара
Печалилась и жалостно ругалась,
И собственную долю видел - пусть
Не нынешнюю, будущую. Вот [ 345 ]
Вернулся, рад, он с новостями в Ад,
И на границе Хаоса, у новых
Опор Моста, он встретил тех, кто шёл
Встречать его - любимое потомство.
Счастливой встреча вышла; видя Мост, [ 350 ]
Ещё сильнее он возликовал.
И радовались до тех пор, пока
Прекрасный Грех молчанье не нарушил.

*

John Milton. Paradise Lost. X, 272-353

So saying, with delight he snuff'd the smell
Of mortal change on Earth. As when a flock
Of ravenous Fowl, though many a League remote,
Against the day of Battel, to a Field, [ 275 ]
Where Armies lie encampt, come flying, lur'd
With sent of living Carcasses design'd
For death, the following day, in bloodie fight.
So sented the grim Feature, and upturn'd
His Nostril wide into the murkie Air, [ 280 ]
Sagacious of his Quarry from so farr.
Then Both from out Hell Gates into the waste
Wide Anarchie of Chaos damp and dark
Flew divers, and with Power (thir Power was great)
Hovering upon the Waters; what they met [ 285 ]
Solid or slimie, as in raging Sea
Tost up and down, together crowded drove
From each side shoaling towards the mouth of Hell.
As when two Polar Winds blowing adverse
Upon the Cronian Sea, together drive [ 290 ]
Mountains of Ice, that stop th' imagin'd way
Beyond Petsora Eastward, to the rich
Cathaian Coast. The aggregated Soyle
Death with his Mace petrific, cold and dry,
As with a Trident smote, and fix't as firm [ 295 ]
As Delos floating once; the rest his look
Bound with Gorgonian rigor not to move,
And with Asphaltic slime; broad as the Gate,
Deep to the Roots of Hell the gather'd beach
They fasten'd, and the Mole immense wraught on [ 300 ]
Over the foaming deep high Archt, a Bridge
Of length prodigious joyning to the Wall
Immovable of this now fenceless world
Forfeit to Death; from hence a passage broad,
Smooth, easie, inoffensive down to Hell. [ 305 ]
So, if great things to small may be compar'd,
Xerxes, the Libertie of Greece to yoke,
From Susa his Memnonian Palace high
Came to the Sea, and over Hellespont
Bridging his way, Europe with Asia joyn'd, [ 310 ]
And scourg'd with many a stroak th' indignant waves.
Now had they brought the work by wondrous Art
Pontifical, a ridge of pendent Rock
Over the vext Abyss, following the track
Of Satan, to the self same place where hee [ 315 ]
First lighted from his Wing, and landed safe
From out of Chaos to the out side bare
Of this round World: with Pinns of Adamant
And Chains they made all fast, too fast they made
And durable; and now in little space [ 320 ]
The confines met of Empyrean Heav'n
And of this World, and on the left hand Hell
With long reach interpos'd; three sev'ral wayes
In sight, to each of these three places led.
And now thir way to Earth they had descri'd, [ 325 ]
To Paradise first tending, when behold
Satan in likeness of an Angel bright
Betwixt the Centaure and the Scorpion stearing
His Zenith, while the Sun in Aries rose:
Disguis'd he came, but those his Children dear [ 330 ]
Thir Parent soon discern'd, though in disguise.
Hee after Eve seduc't, unminded slunk
Into the Wood fast by, and changing shape
To observe the sequel, saw his guileful act
By Eve, though all unweeting, seconded [ 335 ]
Upon her Husband, saw thir shame that sought
Vain covertures; but when he saw descend
The Son of God to judge them terrifi'd
Hee fled, not hoping to escape, but shun
The present, fearing guiltie what his wrauth [ 340 ]
Might suddenly inflict; that past, return'd
By Night, and listening where the hapless Paire
Sate in thir sad discourse, and various plaint,
Thence gatherd his own doom, which understood
Not instant, but of future time. With joy [ 345 ]
And tidings fraught, to Hell he now return'd,
And at the brink of Chaos, neer the foot
Of this new wondrous Pontifice, unhop't
Met who to meet him came, his Ofspring dear.
Great joy was at thir meeting, and at sight [ 350 ]
Of that stupendious Bridge his joy encreas'd.
Long hee admiring stood, till Sin, his faire
Inchanting Daughter, thus the silence broke.

June 2016

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12 131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 11th, 2025 04:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios